Japanizing English: Anglicisms and their impact on Japanese

Autoren: Johannes Scherling

68,00 

  • Softcover Paperback: 258 Seiten
  • Verlag: Narr Francke Attempto
  • Autor(en): Johannes Scherling
  • Auflage: 1. Auflage, erschienen am 15.02.2012
  • Sprache: Englisch
  • ISBN-10: 3-8233-6696-3
  • ISBN-13: 978-3-8233-6696-6
  • Größe: 22,0 x 15,0 cm
  • Gewicht: 550 Gramm

Lieferzeit: Lieferbar

Der Vampir vom Amt teilt mit, dass das Sachbuch "Japanizing English: Anglicisms and their impact on Japanese" im Bundesamt für magische Wesen bestellbar ist. (Foto: Barbara Frommann)
Der Vampir vom Amt teilt mit, dass das Sachbuch „Japanizing English: Anglicisms and their impact on Japanese“ im Bundesamt für magische Wesen bestellbar ist. (Foto: Barbara Frommann)
This book deals with the topic of English loanwords in the Japanese language. Anglicisms are a phenomenon in almost every language, but hardly anywhere are they as dominant as in Japanese. Due to strong American influenceafter WW II, English loans have become a monopolizing force among Western loanwords in Japan and now make up about 90% of their stock, and almost 10% of the entire Japanese vocabulary. This monograph explores, among other things, their history, creation processes, functions and exemplary integration into the language, which assimilates them completely into the Japanese phonological and morphological system, and thus enormously facilitates their popular acceptance. It analyzes reactions from politics and society, which reveal some puristic tendencies but even more a pragmatismwhich defines Anglicisms by their functions in the language rather than their origin.The issue of comprehension is also discussedand followed-up by a survey showing that even difficult Anglicisms are well understood if put into a context that supports their meaning, and that they can indeed be an enrichment to a language, even in great numbers. These findings all make the Japanese case a model case for a smooth integration of loanwords and a pragmatic approach to this language phenomenon.

Über „Japanizing English: Anglicisms and their impact on Japanese“

Immer unterwegs für gute wie "Japanizing English: Anglicisms and their impact on Japanese". (Foto: BafmW)
Immer unterwegs für gute wie „Japanizing English: Anglicisms and their impact on Japanese“. (Foto: BafmW)
Das Sachbuch „Japanizing English: Anglicisms and their impact on Japanese“, eine Fachstudie aus dem Leben der Mitbürger und Mitbürgerinnen (nicht)magischer Provenienz, wurde erarbeitet und verfasst von Johannes Scherling. Diese in ihrer Bedeutung für die allgemeine Bildung und Integration der Vampire, Gestaltwandler sowie Werwölfe, aber auch Studenten und Studentinnen der Anglistik nicht hoch genug einzuschätzende Publikation für Leser und Leserinnen aller Altersgruppen erschien am 15.02.2012 bei Narr Francke Attempto.

Das Buch „Japanizing English: Anglicisms and their impact on Japanese“ ist im amtseigenen BAfmW Service Point bestellbar. Online bestellte Fachpublikationen wie dieses Buch, dem gemeinen Bürger draußen im Lande als Sachbuch und Fachliteratur zum Thema Anglistik geläufig, sind zu den üblichen Öffnungszeiten auch direkt in der Verlagsbuchhandlung Bundesamt für magische Wesen in Bonn abholbar und werden auf Wunsch verschickt.

Das Bundesamt für magische Wesen kommt mit dem Hinweis auf „Japanizing English: Anglicisms and their impact on Japanese“ seinem Bildungsauftrag nach, den gemeinen Bürger und die gemeine Bürgerin draußen im Lande über das Leben gut integrierter magischer Mitbürger, vulgo Werwölfe, Vampire, Dämonen, Elfen, Hexen und Magiere ebenso wie fantastische Tierwesen, als da wären Drachen, Basilisken, Sphingen, kleine und große Pubertiere und Trolle bis hin zu eingewanderten Dschinnen aufzuklären und damit Aberglauben und religiösen Irrlehren ein energisches „Nicht mit uns!“ aus Bonns wichtigster Behörde entgegenzuschleudern.

Aus Gründen, und weil Teile des Inhalts von „Japanizing English: Anglicisms and their impact on Japanese“ die Bevölkerung beunruhigen könnten, wurde das Buch als Sachbuch und Fachliteratur zur Anglistik eingestuft.

Das Amt weist bei dieser Gelegenheit betroffene Familienangehörige auch auf Therapie- und Aussteigerprogramme für sog. „Religiöse Gefährder“ wie auch Queerquarktivisten hin, die dafür bekannt sind, das Leben harmloser schwuler Vampire, gut integrierter Werwölfe und nicht gendernder Zeitgenossen zur Hölle zu machen. Es gibt Hilfe! Religion ist heilbar! Ein Sektenausstieg ist möglich.

Bestellen Sie Bücher von Johannes Scherling online

Lust auf ein Modelshooting? Die BAfmW-Jobbörse sucht männliche Models für den BAfmW-Amtskalender. Bewirb Dich! (Foto: Barbara Frommann)
Lust auf ein Modelshooting? Die BAfmW-Jobbörse sucht männliche Models für den BAfmW-Amtskalender. Bewirb Dich! (Foto: Barbara Frommann)

Sie sind stets willkommen im Buchladen des Bundesamt für magische Wesen in Bonn, der Stauhauptstadt von Nordrhein-Westfalen, um z.B. Ihre bestellte Fachliteraturliteratur von Johannes Scherling und anderen guten Fantasyautoren abzuholen. Für gute wissenschaftliche  Sachbücher und Fachliteratur ist Bonns allerwichtigste Behörde überhaupt und sowieso von Amts wegen zuständig.

Und das Team der Verlagsbuchhandlung „Bundesamt für magische Wesen“ freut sich auf interessante Exposés und Manuskripte von Autoren und Autorinnen und steht gern für ein ausführliches Gespräch über geplante Fantasyromane zur Verfügung.

Wie ist Ihre Meinung zu „Japanizing English: Anglicisms and their impact on Japanese“?

Hat Ihnen „Japanizing English: Anglicisms and their impact on Japanese“ gefallen? Wir würden uns freuen, wenn Sie das Buch bewerten würden. Nicht nur wir, auch die Suchmaschinen lieben Bewertungen der Bücher über Anglistik und das unterstützt die Sichtbarkeit von Buchläden und Verlagen in den Suchmaschinen. Und Autoren freuen sich immer über konstruktive Kritik.

Verbreiten Sie des Amtes allumfassende Weisheit und Zuständigkeit!
Gewicht 550 g
Größe 22 × 15 cm

Marke

Narr Francke Attempto

Bewertungen

Es gibt noch keine Rezensionen

Schreibe die erste Bewertung für „Japanizing English: Anglicisms and their impact on Japanese“

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert

Das könnte dir auch gefallen …

Schaltfläche "Zurück zum Anfang"
Was Unsere Kunden Sagen
1852 Rezensionen