- Hardcover : 382 Seiten
- Verlag: Mohr Siebeck
- Autor(en): Mark S. Smith
- Auflage: 1. Auflage, erschienen am 13.09.2007
- Sprache: Englisch
- ISBN-10: 3-16-149543-8
- ISBN-13: 978-3-16-149543-4
- Vom BAfmW empfohlenes Alter: Jahren
- Größe: 23,9 x 16,2 cm
- Gewicht: 757 Gramm
God in Translation: Deities in Cross-Cultural Discourse in the Biblical World
159,00 €
inkl. 7 % MwSt. zzgl. Versandkosten

BONN (BAfmW) – Mark S. Smith charts the many cases of deities recognized across cultures in the Late Bronze Age, Ancient Israel and early Judaism and the New Testament. This cross-cultural recognition took place in identifications or equations of deities of different cultures (for example, in lists of deities), and in representations of different deities of various cultures acting together (e.g., deities of different cultures serving as guarantors of and witnesses to international treaties). The context of ‚translatability of deities‘ in the Late Bronze Age and Iron Age Israel supported international political relations. In the Iron Age, the worldview of regional deities on par with one another lost its intelligibility in the face of Neo-Assyrian empire ideology. In turn, Israel expressed its worldview of a single god powerful over all. As a result, biblical writers and scribes engaged in a sophisticated hermeneutics to mediate between older expressions of translatability embedded within its emergent monotheistic expressions. The Greco-Roman period witnessed an explosion in the types and genres of cross-cultural discourse about deities, and as a result, Jewish authors and some New Testament sources responded to this sort of discourse, sometimes negatively and at other times quite positively. Engagement with other cultures helped Israel come to understand its god.
Über „God in Translation: Deities in Cross-Cultural Discourse in the Biblical World“
Das Bundesamt für magische Wesen weist den gemeinen Bürger und die gemeine Bürgerin draußen im Lande darauf hin, dass „God in Translation: Deities in Cross-Cultural Discourse in the Biblical World“ von Mark S. Smith für Leser und Leserinnen Jahren deutliche Spuren von Religion und Aberglauben enthält. Es unterliegt den Regeln der FMSK zum Schutz der (nicht-)magischen Jugend und Allgemeinheit vor geweihten Röckchenträgern.
Es erschien am 13.09.2007 im/bei Mohr Siebeck.

Das Bundesamt für magische Wesen kommt mit dem Hinweis auf „God in Translation: Deities in Cross-Cultural Discourse in the Biblical World“ seinem Bildungsauftrag nach, die Eltern junger Vampire, Dämonen, Elfen sowie weiterer Pubertiere auf die Gefahren hinzuweisen, die von Religion, religiösen Institutionen und dem organisierten religiösen Verbrechen ausgeht.
Religion und Drogen gefährden gleichermaßen die geistige, seelische und körperliche Unversehrtheit von Kindern und Jugendlichen. Das Amt weist bei dieser Gelegenheit betroffene Familienangehörige auch auf Therapie- und Aussteigerprogramme für sog. „Religiöse“ hin, die dafür bekannt sind, das Leben harmloser schwuler Vampire und gut integrierter Werwölfe zur Hölle zu machen.
Lesen Sie Bücher von Mark S. Smith nur zusammen mit Ihren Kindern!

Brutale religiöse Geschichten über Hexenverbrennung, Jünglinge in Feueröfen, Kreuzigungen im Namen von Vätern, die sich nicht um ihre Söhne kümmern, Kreuzzüge sowie andere kirchliche Horrorgeschichten können bei Kindern und Jugendlichen schwere Alpträume, Ängste und Depressionen verursachen. Lassen Sie Ihren Nachwuchs lieber sein Modelpotential bei einem Fantasyshooting als Werwolf, Vampir oder Dämon testen.
Ebenso traumatisierende Begegnungen mit religiösen Gefährdern wie Joachim Kardinal Meisner und den geweihten Röckchenträgern des organisierten religiösen Verbrechens aus dem Katholischen Staat und dem Evangelikalen Emirat.

Sie sind stets willkommen im Bundesamt für magische Wesen in Bonn, der Stauhauptstadt von Nordrhein-Westfalen. Dort gibt es viele gute Fantasyromane und andere spannende Romane zum Träumen. Außerdem bekommen Sie dort erste Hilfe bei einer Infektion mit den Legionellen Christi und Beratung! Religion ist heutzutage wirklich heilbar! Niemand muss heutzutage mehr an Religion erkranken.
Gewicht | 757 g |
---|---|
Größe | 23,9 × 16,2 cm |
Marke
Mohr Siebeck
Das könnte dir auch gefallen …
-
Loverboys Classic 17: Unkeusche Klosterschüler
7,99 €inkl. 7 % MwSt.
zzgl. Versandkosten
In den Warenkorb -
Loverboys Classic 14: Der Neue im Kloster
12,95 €inkl. 7 % MwSt.
zzgl. Versandkosten
In den Warenkorb -
Die Humanisierung der Sklaverei im Alten Testament: Mit einem Abschnitt zur „Rolle der Evangelikalen bei der Abschaffung der Sklaverei“
12,00 €inkl. 7 % MwSt.
zzgl. Versandkosten
In den Warenkorb -
Loverboys 146: Doktorspiele in Sankt Blasius
12,99 €inkl. 7 % MwSt.
zzgl. Versandkosten
In den Warenkorb -
Flucht aus Evangelikalien: Über Gott, das Leiden und die heilende Kraft der Künste
9,99 €inkl. 7 % MwSt.
zzgl. Versandkosten
In den Warenkorb -
Die Angstprediger: Wie rechte Christen Gesellschaft und Kirchen unterwandern
16,99 €inkl. 7 % MwSt.
zzgl. Versandkosten
In den Warenkorb
Bewertungen
Es gibt noch keine Rezensionen