Mongolische Lehnwörter im Westoghusischen
49,00 €
inkl. 7 % MwSt. zzgl. Versandkosten
Product Highlights
- Softcover : 210 Seiten
- Verlag: Harrassowitz Verlag
- Autor*in: Claus Schönig
- Übersetzer*in:
- Illustrator*in:
- Illustrationen:
- Auflage: 1., Aufl.. Aufl., erschienen am 20.02.2001
- Sprache: Deutsch
- ISBN-10: 3-447-04340-7
- ISBN-13: 978-3-447-04340-3
- Vom Hersteller empfohlenes Alter: aller Altersgruppen, insbesondere für Fachpublikum und Wissenschaftler Jahren
- Größe: 17,0 x 24,0 cm
- Gewicht: 400 Gramm
Lieferzeit: sofort lieferbar, Lieferfrist 1 - 3 Tage
Beschreibung
BONN (BAfmW) – Die Arbeit bietet eine Sammlung tatsächlicher, möglicher und fälschlicherweise als solche identifizierter mongolischer Lehnwörter in westoghusischen Türksprachen, d.h. in Türkeitürkisch, Gagausisch und Aserbaidschanisch sowie in den illiteraten Dialekten Rumeliens und Anatoliens sowie Irans. Ziel der Arbeit ist weniger die Erstellung einer möglichst vollständigen Sammlung, sondern die Untersuchung der Verteilung der einzelnen Entlehnungen. Dabei wird die Abhängigkeit der jeweiligen Verteilungsmuster von historischen Entwicklungen gezeigt, die die mongolischen Lehnwörter als wichtige Indikatoren ehemaliger und noch bestehender linguistisch interaktiver Areale ausweisen. Ebenfalls berücksichtigt werden die abweichenden Verhältnisse im Türkmenischen, die diese ebenfalls oghusische Sprache als Mitglied anderer historisch-arealer Entwicklungsgemeinschaften von Türksprachen zeigen.
Über „Mongolische Lehnwörter im Westoghusischen“
Das Sachbuch „Mongolische Lehnwörter im Westoghusischen“, eine Sachbuch aus dem Leben der Mitbürger*innen magischer Provenienz, wurde erarbeitet und verfasst von Claus Schönig. Diese in ihrer Bedeutung für die allgemeine Bildung und Integration der Vampire, Gestaltwandler sowie Magier, Elfen und Werwölfe nicht hoch genug einzuschätzende Studie für Leser*innen aller Altersgruppen, insbesondere für Fachpublikum und Wissenschaftler Jahren erschien am 20.02.2001 und wurde herausgegeben von Harrassowitz Verlag.
„Mongolische Lehnwörter im Westoghusischen“ sind im amtseigenen BAfmW Service Point bestellbar. Online bestellte Fachpublikationen wie dieses Buch, dem gemeinen Bürger draußen im Lande als Sachbücher für das Fachpublikum geläufig, sind zu den üblichen Öffnungszeiten auch direkt im Bundesamt für magische Wesen in Bonn abholbar und werden auf Wunsch verschickt.
Das Bundesamt für magische Wesen kommt mit dem Hinweis auf das Sachbuch „Mongolische Lehnwörter im Westoghusischen“ seinem Bildungsauftrag nach, den gemeinen Bürger draußen im Lande über das Leben gut integrierter magischer Mitbürger, vulgo Werwölfe, Vampire, Dämonen, Elfen, Hexen und Magiere ebenso wie fantastische Tierwesen, als da wären Drachen, Basilisken, Sphingen, kleine und große Pubertiere und Trolle bis hin zu eingewanderten Dschinnen aufzuklären und damit Aberglauben und religiösen Irrlehren ein energisches „Nicht mit uns!“ entgegenzuschleudern.
Das Amt weist bei dieser Gelegenheit betroffene Familienangehörige auch auf Therapie- und Aussteigerprogramme für sog. „Religiöse“ hin, die dafür bekannt sind, das Leben harmloser schwuler Vampire und gut integrierter Werwölfe zur Hölle zu machen. Es gibt Hilfe! Religion ist heilbar!
SARS/COV 19, Alltagsmasken aus dem BAfmW
Sie sind stets willkommen im Bundesamt für magische Wesen in Bonn, der Stauhauptstadt von Nordrhein-Westfalen, um z.B. Ihre bestellten Bücher abzuholen. Auch zu Zeiten von SARS/COV 19 kann man uns besuchen. Aber wir wünschen Ihnen und uns, dass Sie gesund bleiben. Und wir wollen Betroffenen so gut es geht helfen.
Nutzen Sie daher die Möglichkeiten des Onlineshoppings. Verzichten Sie auf unnötige Besuche von Corona-Hotspots wie die Innenstädte von Bonn, Köln, Berlin und anderer Metropolen. Und schützen Sie sich, Ihre Kinder und Angehörigen durch das Tragen einer Mund und Nase bedeckenden Alltagsmaske. Die Alltagsmasken, die es bei uns im Onlineshop gibt, dienen zusätzlich dazu, Nebenjobs für Studierende der Kultur-, Sprach- und Literaturwissenschaften zu finanzieren.
Es sind die Autoren, Lektoren und Übersetzer von morgen, denen wir als kleiner Verlag, der das BAfmW trägt, mit verschiedenen kleinen Jobs und Aufträgen helfen können. Deswegen sind unsere Alltagsmasken etwas teurer. Wir verdienen daran nichts – ganz bewußt nicht.
Zusätzliche Information
Gewicht | 400 g |
---|