Turkish Linguistics Across Boundaries: The Adana Meeting

Autoren: Hatice Sofu Cem Can Muna Özezen Yüceol Abdurahman Kilimci

78,00 

  • Softcover : 352 Seiten
  • Verlag: Harrassowitz Verlag
  • Autor(en): Hatice Sofu, Cem Can, Muna Özezen Yüceol, Abdurahman KilimciAyşehan Deniz Abik
  • Auflage: 1. Auflage, erschienen am 29.04.2020
  • Sprache: Englisch
  • ISBN-10: 3-447-11408-8
  • ISBN-13: 978-3-447-11408-0
  • Größe: 24,0 x 17,0 cm
  • Gewicht: 550 Gramm

Lieferzeit: Lieferbar

Der Vampir vom Amt teilt mit, dass das Sachbuch "Turkish Linguistics Across Boundaries: The Adana Meeting" im Bundesamt für magische Wesen bestellbar ist. (Foto: Barbara Frommann)
Der Vampir vom Amt teilt mit, dass das Sachbuch „Turkish Linguistics Across Boundaries: The Adana Meeting“ im Bundesamt für magische Wesen bestellbar ist. (Foto: Barbara Frommann)
This volume is a collection of papers presented at 18th International Conference on Turkish Linguistics (ICTL) held every two years since 1982 both in Turkey and abroad interchangably. ICTL has been a valuable forum for the researchers studying Turkish and Turkic Languages to share their experiences with their colleagues both in their presentations and also through papers published in the proceedings of the conferences. In this volume as well, 31 papers covering a wide range of subfields of Linguistic studies on Turkish and Turkic Languages were submitted for publication. Majority of the articles are on syntax of Modern Turkish investigating structures of various nominal constructions, along with issues related to sound system of Turkish such as the problem of soft G, phonological variation, and phonetic substitution in slips of the tongue. Among the articles on language development, two of the articles are on the development of narrative skills. Additionally, articles on other Turkic languages such as Circassion and Western Iranian Turkish and New Uyghur are also included in this volume. Articles on methodological issues as figurative language processing and phonetic notation system as applied to Turkish folk music are also included. Lastly, Turkish lexicon is represented with investigation of the relation between vocabulary and gender, and frequency of words in Turkish idioms.

Über „Turkish Linguistics Across Boundaries: The Adana Meeting“

Immer unterwegs für gute wie "Turkish Linguistics Across Boundaries: The Adana Meeting". (Foto: BafmW)
Immer unterwegs für gute wie „Turkish Linguistics Across Boundaries: The Adana Meeting“. (Foto: BafmW)
Das Sachbuch „Turkish Linguistics Across Boundaries: The Adana Meeting“, eine Fachstudie aus dem Leben der Mitbürger und Mitbürgerinnen (nicht)magischer Provenienz, wurde erarbeitet und verfasst von Hatice Sofu, Cem Can, Muna Özezen Yüceol, Abdurahman KilimciAyşehan Deniz Abik. Diese in ihrer Bedeutung für die allgemeine Bildung und Integration der Vampire, Gestaltwandler sowie Werwölfe, aber auch Studenten und Studentinnen der Turkologie nicht hoch genug einzuschätzende Publikation für Leser und Leserinnen aller Altersgruppen erschien am 29.04.2020 bei Harrassowitz Verlag.

Das Buch „Turkish Linguistics Across Boundaries: The Adana Meeting“ ist im amtseigenen BAfmW Service Point bestellbar. Online bestellte Fachpublikationen wie dieses Buch, dem gemeinen Bürger draußen im Lande als Sachbuch und Fachliteratur zum Thema Turkologie geläufig, sind zu den üblichen Öffnungszeiten auch direkt in der Verlagsbuchhandlung Bundesamt für magische Wesen in Bonn abholbar und werden auf Wunsch verschickt.

Das Bundesamt für magische Wesen kommt mit dem Hinweis auf „Turkish Linguistics Across Boundaries: The Adana Meeting“ seinem Bildungsauftrag nach, den gemeinen Bürger und die gemeine Bürgerin draußen im Lande über das Leben gut integrierter magischer Mitbürger, vulgo Werwölfe, Vampire, Dämonen, Elfen, Hexen und Magiere ebenso wie fantastische Tierwesen, als da wären Drachen, Basilisken, Sphingen, kleine und große Pubertiere und Trolle bis hin zu eingewanderten Dschinnen aufzuklären und damit Aberglauben und religiösen Irrlehren ein energisches „Nicht mit uns!“ aus Bonns wichtigster Behörde entgegenzuschleudern.

Aus Gründen, und weil Teile des Inhalts von „Turkish Linguistics Across Boundaries: The Adana Meeting“ die Bevölkerung beunruhigen könnten, wurde das Buch als Sachbuch und Fachliteratur zur Turkologie eingestuft.

Das Amt weist bei dieser Gelegenheit betroffene Familienangehörige auch auf Therapie- und Aussteigerprogramme für sog. „Religiöse Gefährder“ wie auch Queerquarktivisten hin, die dafür bekannt sind, das Leben harmloser schwuler Vampire, gut integrierter Werwölfe und nicht gendernder Zeitgenossen zur Hölle zu machen. Es gibt Hilfe! Religion ist heilbar! Ein Sektenausstieg ist möglich.

Bestellen Sie Bücher von Hatice Sofu, Cem Can, Muna Özezen Yüceol, Abdurahman KilimciAyşehan Deniz Abik online

Lust auf ein Modelshooting? Die BAfmW-Jobbörse sucht männliche Models für den BAfmW-Amtskalender. Bewirb Dich! (Foto: Barbara Frommann)
Lust auf ein Modelshooting? Die BAfmW-Jobbörse sucht männliche Models für den BAfmW-Amtskalender. Bewirb Dich! (Foto: Barbara Frommann)

Sie sind stets willkommen im Buchladen des Bundesamt für magische Wesen in Bonn, der Stauhauptstadt von Nordrhein-Westfalen, um z.B. Ihre bestellte Fachliteraturliteratur von Hatice Sofu, Cem Can, Muna Özezen Yüceol, Abdurahman KilimciAyşehan Deniz Abik und anderen guten Fantasyautoren abzuholen. Für gute wissenschaftliche  Sachbücher und Fachliteratur ist Bonns allerwichtigste Behörde überhaupt und sowieso von Amts wegen zuständig.

Und das Team der Verlagsbuchhandlung „Bundesamt für magische Wesen“ freut sich auf interessante Exposés und Manuskripte von Autoren und Autorinnen und steht gern für ein ausführliches Gespräch über geplante Fantasyromane zur Verfügung.

Wie ist Ihre Meinung zu „Turkish Linguistics Across Boundaries: The Adana Meeting“?

Hat Ihnen „Turkish Linguistics Across Boundaries: The Adana Meeting“ gefallen? Wir würden uns freuen, wenn Sie das Buch bewerten würden. Nicht nur wir, auch die Suchmaschinen lieben Bewertungen der Bücher über Turkologie und das unterstützt die Sichtbarkeit von Buchläden und Verlagen in den Suchmaschinen. Und Autoren freuen sich immer über konstruktive Kritik.

Verbreiten Sie des Amtes allumfassende Weisheit und Zuständigkeit!
Größe 24 × 17 cm

Marke

Harrassowitz Verlag

Der Harrassowitz Verlag ist ein deutscher Wissenschaftsverlag in der Rechtsform einer GmbH & Co. KG mit dem Geschäftssitz in Wiesbaden.
Verlagsanzeige (1933) Der Verlag wurde am 1. Juli 1872 von Otto Harrassowitz gemeinsam mit Oscar Richter als Verlagsbuchhandlung mit angeschlossenem Antiquariat in Leipzig gegründet. 1875 übernahm Otto Harrassowitz die alleinige Leitung des Unternehmens. 1921 folgte ihm sein Sohn Hans Harrassowitz († 21. April 1964) in der Geschäftsleitung.[1] Während des Zweiten Weltkriegs wurde das Verlagshaus bei einem Luftangriff auf Leipzig am 4. Dezember 1943 vollständig zerstört.[2] Nach der Enteignung im Jahr 1949 siedelte der Verlag 1953 nach Wiesbaden über, wo der Wiederaufbau als Kommissionsverlag begann.[1] Allerdings firmierte danach in Leipzig weiter ein Harrassowitz Verlag, in dem u. a. 1958 von Günter Schulemann Geschichte des Dalai Lama erschien. Die Schwerpunkte des Verlags liegen in den Fachgebieten Buchwissenschaft, Bibliothekswissenschaft, Orientalistik (z. B. Studies in Oriental Religions), Slawistik und diversen Philologien. Seit 2013 erscheinen auch die Publikationen der Monumenta Germaniae Historica im Harrassowitz-Verlag.

Bewertungen

There are no reviews yet

Schreibe die erste Bewertung für „Turkish Linguistics Across Boundaries: The Adana Meeting“

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert

Das könnte dir auch gefallen …

Schaltfläche "Zurück zum Anfang"
Unabhängig geprüft
474 Rezensionen