Arbeitsverträge in Polen und in Deutschland – eine Analyse aus translatorischer Sicht

66,80 

  • Softcover: 116 Seiten
  • Verlag: Kovac, Dr. Verlag
  • Autor: Ma?gorzata Osiewicz-Maternowska
  • Illustrationen:
  • Auflage: 1. Auflage. Aufl., erschienen am 08.06.2022
  • Sprache: Deutsch; Polnisch
  • ISBN-10: 3-339-12490-6
  • ISBN-13: 978-3-339-12490-6
  • Größe: 21,0 x 14,8 cm
  • Gewicht: 154 Gramm

Lieferzeit: Lieferbar

Der Vampir vom Amt teilt mit, dass das Buch "Arbeitsverträge in Polen und in Deutschland – eine Analyse aus translatorischer Sicht" im Bundesamt für magische Wesen bestellbar ist. (Foto: Barbara Frommann)
Der Vampir vom Amt teilt mit, dass das Buch „Arbeitsverträge in Polen und in Deutschland – eine Analyse aus translatorischer Sicht“ im Bundesamt für magische Wesen bestellbar ist. (Foto: Barbara Frommann)
BONN (BAfmW) – Verträge verschiedener Art stellen heutzutage einen großen Teil des Übersetzungsverkehrs dar. Einer von ihnen, nämlich der Arbeitsvertrag, steht im Fokus des dieses Buches. Er gewann besonders in den letzten zwei Jahrzehnten an Bedeutung, da sowohl polnische als auch deutsche Bürger das EU-Recht auf Arbeitnehmerfreizügigkeit immer häufiger in Anspruch nehmen. Fachliche Hilfe wird sowohl bei der Lektüre als auch bei der Übertragung von Arbeitsverträgen oder Arbeitszeugnissen benötigt. Da der Übersetzer häufig ein Linguist und kein Rechtswissenschaftler ist, braucht er für die Anfertigung eines wirklichkeitsgemäßen Translats fachliches Wissen aus dem Bereich des Arbeitsrechts. Dieses liefert ihm die vorliegende Ausarbeitung: Sie nennt die Quellen des Arbeitsrechts in Deutschland und in Polen, stellt Mustertexte der Verträge unter Berücksichtigung verschiedener Beschäftigungsformen dar und bietet mögliche Versionen ihrer Übersetzung für das Sprachenpaar Deutsch – Polnisch an. Sie enthält außerdem eine Zusammenstellung fachterminologischen Wortschatzes und phraseologischer Ausdrücke aus den übersetzen Texten für beide analysierte Sprachen. Das Buch wird als übersetzungswissenschaftlicher Beitrag und Hilfsinstrument für Übersetzer gedacht, denen das nötige rechtswissenschaftliche Vorwissen während ihres linguistischen Studiums nicht immer vermittelt wird. Die Absicht der Autorin ist es, die Lücke in der Fachliteratur in Bezug auf die Übersetzung im Rahmen des Arbeitsrechts zu ergänzen.

 

Über „Arbeitsverträge in Polen und in Deutschland – eine Analyse aus translatorischer Sicht“

Das Fachbuch zur Sprach- und Literaturwissenschaft/Allgemeine und Vergleichende Sprachwissenschaft „Arbeitsverträge in Polen und in Deutschland – eine Analyse aus translatorischer Sicht“, eine Fachstudie  zur Sprach- und Literaturwissenschaft behufs der Belange Mitbürger und Mitbürgerinnen (nicht)magischer Provenienz, wurde erarbeitet und verfasst von Ma?gorzata Osiewicz-Maternowska. Diese in ihrer Bedeutung für die allgemeine Bildung und Integration der Vampire, Gestaltwandler sowie Studenten der Sprach- und Literaturwissenschaft und natürlich des gemeinen Bürgers draußen im Lande nicht hoch genug einzuschätzende Studie für Leser und Leserinnen aller Altersgruppen erschien am 08.06.2022  bei/im Kovac, Dr. Verlag.

Das Fachbuch „Arbeitsverträge in Polen und in Deutschland – eine Analyse aus translatorischer Sicht“ ist im amtseigenen BAfmW Service Point bestellbar. Online bestellte Fachpublikationen wie dieses Buch, dem gemeinen Bürger draußen im Lande als Fachliteratur Sprach- und Literaturwissenschaft geläufig, sind zu den üblichen Öffnungszeiten auch direkt im Bundesamt für magische Wesen in Bonn abholbar und werden auf Wunsch verschickt.

Das Bundesamt für magische Wesen kommt mit dem Hinweis auf das Fachbuch „Arbeitsverträge in Polen und in Deutschland – eine Analyse aus translatorischer Sicht“ seinem Bildungsauftrag nach, nicht nur den gemeinen Bürger draußen im Lande über das Leben in vergangenen Zeiten und Epochen aufzuklären, sondern auch Studenten der Geschichte, Politik und Politikwissenschaften sowie dem interessierten Laien gute und interessante Fachliteratur nahe zu bringen.

Das Amt weist bei dieser Gelegenheit betroffene Familienangehörige auch auf Therapie- und Aussteigerprogramme für sog. „Religiöse Gefährder“ hin, die dafür bekannt sind, das Leben harmloser schwuler Vampire und gut integrierter Werwölfe zur Hölle zu machen. Es gibt Hilfe! Religion ist heilbar!

Bestellen Sie Bücher von Ma?gorzata Osiewicz-Maternowska online

Sie sind stets willkommen im Buchladen Bundesamt für magische Wesen in Bonn, der Stauhauptstadt von Nordrhein-Westfalen, um z.B. Ihre bestellten Fachbücher von Ma?gorzata Osiewicz-Maternowska und guten Fantasyautoren abzuholen. Auch zu Zeiten von SARS/COV 19 kann man uns besuchen, gern auch zu Lesungen, Buchvorstellungen, Veranstaltungen oder zu einem Gespräch bei einem Becher heißen Met im Winter. Für gute Fachliteratur zur Sprach- und Literaturwissenschaft sind wir von Amts wegen zuständig.

Nutzen Sie auch die Möglichkeiten des Onlineshoppings. Verzichten Sie auf unnötige Besuche von Corona-Hotspots wie die Innenstädte von Bonn, Köln, Berlin und anderer Metropolen. Und schützen Sie sich, Ihre Kinder und Angehörigen durch das Tragen einer Mund und Nase bedeckenden Alltagsmaske. Der Mund-Nasen-Schutz, den es bei uns im Onlineshop gibt, dient zusätzlich dazu, Nebenjobs für Studierende der Kultur-, Sprach- und Literaturwissenschaften zu finanzieren.

Verbreiten Sie des Amtes allumfassende Weisheit und Zuständigkeit!
Gewicht 154 g
Größe 21 × 14,8 cm

Marke

Kovac, Dr. Verlag

Bewertungen

Es gibt noch keine Rezensionen

Schreibe die erste Bewertung für „Arbeitsverträge in Polen und in Deutschland – eine Analyse aus translatorischer Sicht“

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert

Das könnte dir auch gefallen …

Schaltfläche "Zurück zum Anfang"
Unabhängig geprüft
527 Rezensionen