Yearbook on the Science of Bible Translation

17,50 

  • Softcover: 170 Seiten
  • Verlag: VTR
  • Autor:
  • Illustrationen:
  • Auflage: 1. Auflage. Aufl., erschienen am 16.04.2018
  • Sprache: Deutsch; Englisch
  • ISBN-10: 3-95776-078-X
  • ISBN-13: 978-3-95776-078-4
  • Größe: 21,0 x 14,8 cm
  • Gewicht: 256 Gramm

Lieferzeit: Lieferbar

Der Vampir vom Amt teilt mit, dass das Buch "Yearbook on the Science of Bible Translation" im Bundesamt für magische Wesen bestellbar ist. (Foto: Barbara Frommann)
Der Vampir vom Amt teilt mit, dass das Buch „Yearbook on the Science of Bible Translation“ im Bundesamt für magische Wesen bestellbar ist. (Foto: Barbara Frommann)
BONN (BAfmW) – On 17-18th May 2017, the Bible Translation Forum was held at the Karimu Centre in Holzhausen to celebrate the 500th anniversary of the Reformation started by Dr. Martin Luther in Wittenberg. It is a privilege to introduce topics that are of special interest to the Science of Bible translation: starting with theological questions, Isaiah 53 comes into focus. Important exegetical questions of presupposed knowledge and unexpected information are discussed (Lenart de Regt). A presentation given a few years back is now available, namely Semitic Expressions in the New Testament (Gerhard Tauberschmidt). The Use of the Imperfect in the narrative texts of the New Testament and its consideration in translation forms another area of interest to the Bible translators (Andreas Eichberger). After a presentation of the theological reasoning of existing translation proposals an alternative communicative reading is presented (Ulrich Wendel). The syntactic rules of Plain language is one of the less considered areas in Bible translation, although the need is enormous, regarding the predicted potential readers (Ilga Bliek and Olaf Schmidt-Wischhoefer). The Revision of the Luther Bible 2017 stimulated different discussions. Luther’s interpreting and the Luther Bible 2017 is discussed here (Stefan Felber). Missiological questions are presented. The article Uzziah – Inventor of the catapult focuses on the books of 2Chronicles and 2Kings, offering insights on the use and development of catapults (Paul Lawrence). The Czech Bible 21 became especially interesting as the Reformation developed there and this new translation was well received, Between lying and blaspheming: The Czech Bible21 as an attempt at communicative equivalence (Alexandr Flek). The longstanding history of Turkish Bible translations reveals the presence of Christianity during the Ottoman Empire as well as the adventurous paths that Bible translation took in some contexts (Eberhard Werner). The understanding and categorisation of the different varieties of Bible translations, namely Prime-, New-Bible translations and Revisions, help to frame the different approaches taken in Bible translation (Eberhard Werner).

 

Über „Yearbook on the Science of Bible Translation“

Das Fachbuch zur Sprach- und Literaturwissenschaft „Yearbook on the Science of Bible Translation“, eine Fachstudie  zur Sprach- und Literaturwissenschaft behufs der Belange Mitbürger und Mitbürgerinnen (nicht)magischer Provenienz, wurde erarbeitet und verfasst von . Diese in ihrer Bedeutung für die allgemeine Bildung und Integration der Vampire, Gestaltwandler sowie Studenten der Sprach- und Literaturwissenschaft und natürlich des gemeinen Bürgers draußen im Lande nicht hoch genug einzuschätzende Studie für Leser und Leserinnen aller Altersgruppen erschien am 16.04.2018  bei/im VTR.

Das Fachbuch „Yearbook on the Science of Bible Translation“ ist im amtseigenen BAfmW Service Point bestellbar. Online bestellte Fachpublikationen wie dieses Buch, dem gemeinen Bürger draußen im Lande als Fachliteratur Sprach- und Literaturwissenschaft geläufig, sind zu den üblichen Öffnungszeiten auch direkt im Bundesamt für magische Wesen in Bonn abholbar und werden auf Wunsch verschickt.

Das Bundesamt für magische Wesen kommt mit dem Hinweis auf das Fachbuch „Yearbook on the Science of Bible Translation“ seinem Bildungsauftrag nach, nicht nur den gemeinen Bürger draußen im Lande über das Leben in vergangenen Zeiten und Epochen aufzuklären, sondern auch Studenten der Geschichte, Politik und Politikwissenschaften sowie dem interessierten Laien gute und interessante Fachliteratur nahe zu bringen.

Das Amt weist bei dieser Gelegenheit betroffene Familienangehörige auch auf Therapie- und Aussteigerprogramme für sog. „Religiöse Gefährder“ hin, die dafür bekannt sind, das Leben harmloser schwuler Vampire und gut integrierter Werwölfe zur Hölle zu machen. Es gibt Hilfe! Religion ist heilbar!

Bestellen Sie Bücher von online

Sie sind stets willkommen im Buchladen Bundesamt für magische Wesen in Bonn, der Stauhauptstadt von Nordrhein-Westfalen, um z.B. Ihre bestellten Fachbücher von und guten Fantasyautoren abzuholen. Auch zu Zeiten von SARS/COV 19 kann man uns besuchen, gern auch zu Lesungen, Buchvorstellungen, Veranstaltungen oder zu einem Gespräch bei einem Becher heißen Met im Winter. Für gute Fachliteratur zur Sprach- und Literaturwissenschaft sind wir von Amts wegen zuständig.

Nutzen Sie auch die Möglichkeiten des Onlineshoppings. Verzichten Sie auf unnötige Besuche von Corona-Hotspots wie die Innenstädte von Bonn, Köln, Berlin und anderer Metropolen. Und schützen Sie sich, Ihre Kinder und Angehörigen durch das Tragen einer Mund und Nase bedeckenden Alltagsmaske. Der Mund-Nasen-Schutz, den es bei uns im Onlineshop gibt, dient zusätzlich dazu, Nebenjobs für Studierende der Kultur-, Sprach- und Literaturwissenschaften zu finanzieren.

Verbreiten Sie des Amtes allumfassende Weisheit und Zuständigkeit!
Gewicht 256 g
Größe 21 × 14,8 cm

Marke

VTR

Bewertungen

There are no reviews yet

Schreibe die erste Bewertung für „Yearbook on the Science of Bible Translation“

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert

Das könnte dir auch gefallen …

Schaltfläche "Zurück zum Anfang"
Unabhängig geprüft
521 Rezensionen