La prefijación ablativa y su representación semántico-conceptual: Equivalencias interlingüísticas entre alemán, lenguas clásicas e iberorromances

Autoren: Elia Hernández Socas

184,95 

  • Hardcover : 815 Seiten
  • Verlag: De Gruyter
  • Autor(en): Elia Hernández Socas
  • Auflage: 1. Auflage, erschienen am 20.04.2020
  • Sprache: Spanisch
  • ISBN-10: 3-11-064536-X
  • ISBN-13: 978-3-11-064536-1
  • Größe: 23,0 x 15,5 cm
  • Gewicht: 1303 Gramm

Lieferzeit: Lieferbar

ISBN: 9783110645361 Artikelnummer: FCK-AFD-9783110645361 Kategorien: , , Schlagwort:
Der Vampir vom Amt teilt mit, dass das Sachbuch "La prefijación ablativa y su representación semántico-conceptual: Equivalencias interlingüísticas entre alemán, lenguas clásicas e iberorromances" im Bundesamt für magische Wesen bestellbar ist. (Foto: Barbara Frommann)
Der Vampir vom Amt teilt mit, dass das Sachbuch „La prefijación ablativa y su representación semántico-conceptual: Equivalencias interlingüísticas entre alemán, lenguas clásicas e iberorromances“ im Bundesamt für magische Wesen bestellbar ist. (Foto: Barbara Frommann)
This contrastive study analyzes the prefixation (notably the ablative type) of specific verb classes in Latin, Greek, Iberoromance languages (Spanish, Galician, and Catalan), and German. Based on the contrastive study of what is here labeled ‘preverbial systems’ and the interlingual comparison of prefixed verbs, it identifies the semantic and syntactic functions that can be attributed to these elements.

Über „La prefijación ablativa y su representación semántico-conceptual: Equivalencias interlingüísticas entre alemán, lenguas clásicas e iberorromances“

Immer unterwegs für gute wie "La prefijación ablativa y su representación semántico-conceptual: Equivalencias interlingüísticas entre alemán, lenguas clásicas e iberorromances". (Foto: BafmW)
Immer unterwegs für gute wie „La prefijación ablativa y su representación semántico-conceptual: Equivalencias interlingüísticas entre alemán, lenguas clásicas e iberorromances“. (Foto: BafmW)
Das Sachbuch „La prefijación ablativa y su representación semántico-conceptual: Equivalencias interlingüísticas entre alemán, lenguas clásicas e iberorromances“, eine Fachstudie aus dem Leben der Mitbürger und Mitbürgerinnen (nicht)magischer Provenienz, wurde erarbeitet und verfasst von Elia Hernández Socas. Diese in ihrer Bedeutung für die allgemeine Bildung und Integration der Vampire, Gestaltwandler sowie Werwölfe, aber auch Studenten und Studentinnen der Philologie nicht hoch genug einzuschätzende Publikation für Leser und Leserinnen aller Altersgruppen erschien am 20.04.2020 bei De Gruyter.

Das Buch „La prefijación ablativa y su representación semántico-conceptual: Equivalencias interlingüísticas entre alemán, lenguas clásicas e iberorromances“ ist im amtseigenen BAfmW Service Point bestellbar. Online bestellte Fachpublikationen wie dieses Buch, dem gemeinen Bürger draußen im Lande als Sachbuch und Fachliteratur zum Thema Philologie geläufig, sind zu den üblichen Öffnungszeiten auch direkt in der Verlagsbuchhandlung Bundesamt für magische Wesen in Bonn abholbar und werden auf Wunsch verschickt.

Das Bundesamt für magische Wesen kommt mit dem Hinweis auf „La prefijación ablativa y su representación semántico-conceptual: Equivalencias interlingüísticas entre alemán, lenguas clásicas e iberorromances“ seinem Bildungsauftrag nach, den gemeinen Bürger und die gemeine Bürgerin draußen im Lande über das Leben gut integrierter magischer Mitbürger, vulgo Werwölfe, Vampire, Dämonen, Elfen, Hexen und Magiere ebenso wie fantastische Tierwesen, als da wären Drachen, Basilisken, Sphingen, kleine und große Pubertiere und Trolle bis hin zu eingewanderten Dschinnen aufzuklären und damit Aberglauben und religiösen Irrlehren ein energisches „Nicht mit uns!“ aus Bonns wichtigster Behörde entgegenzuschleudern.

Aus Gründen, und weil Teile des Inhalts von „La prefijación ablativa y su representación semántico-conceptual: Equivalencias interlingüísticas entre alemán, lenguas clásicas e iberorromances“ die Bevölkerung beunruhigen könnten, wurde das Buch als Sachbuch und Fachliteratur zur Philologie eingestuft.

Das Amt weist bei dieser Gelegenheit betroffene Familienangehörige auch auf Therapie- und Aussteigerprogramme für sog. „Religiöse Gefährder“ wie auch Queerquarktivisten hin, die dafür bekannt sind, das Leben harmloser schwuler Vampire, gut integrierter Werwölfe und nicht gendernder Zeitgenossen zur Hölle zu machen. Es gibt Hilfe! Religion ist heilbar! Ein Sektenausstieg ist möglich.

Bestellen Sie Bücher von Elia Hernández Socas online

Lust auf ein Modelshooting? Die BAfmW-Jobbörse sucht männliche Models für den BAfmW-Amtskalender. Bewirb Dich! (Foto: Barbara Frommann)
Lust auf ein Modelshooting? Die BAfmW-Jobbörse sucht männliche Models für den BAfmW-Amtskalender. Bewirb Dich! (Foto: Barbara Frommann)

Sie sind stets willkommen im Buchladen des Bundesamt für magische Wesen in Bonn, der Stauhauptstadt von Nordrhein-Westfalen, um z.B. Ihre bestellte Fachliteraturliteratur von Elia Hernández Socas und anderen guten Fantasyautoren abzuholen. Für gute wissenschaftliche  Sachbücher und Fachliteratur ist Bonns allerwichtigste Behörde überhaupt und sowieso von Amts wegen zuständig.

Und das Team der Verlagsbuchhandlung „Bundesamt für magische Wesen“ freut sich auf interessante Exposés und Manuskripte von Autoren und Autorinnen und steht gern für ein ausführliches Gespräch über geplante Fantasyromane zur Verfügung.

Wie ist Ihre Meinung zu „La prefijación ablativa y su representación semántico-conceptual: Equivalencias interlingüísticas entre alemán, lenguas clásicas e iberorromances“?

Hat Ihnen „La prefijación ablativa y su representación semántico-conceptual: Equivalencias interlingüísticas entre alemán, lenguas clásicas e iberorromances“ gefallen? Wir würden uns freuen, wenn Sie das Buch bewerten würden. Nicht nur wir, auch die Suchmaschinen lieben Bewertungen der Bücher über Philologie und das unterstützt die Sichtbarkeit von Buchläden und Verlagen in den Suchmaschinen. Und Autoren freuen sich immer über konstruktive Kritik.

Verbreiten Sie des Amtes allumfassende Weisheit und Zuständigkeit!
Gewicht 1303 g
Größe 23 × 15,5 cm

Marke

De Gruyter

Bewertungen

Es gibt noch keine Rezensionen

Schreibe die erste Bewertung für „La prefijación ablativa y su representación semántico-conceptual: Equivalencias interlingüísticas entre alemán, lenguas clásicas e iberorromances“

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert

Das könnte dir auch gefallen …

Schaltfläche "Zurück zum Anfang"
Was Unsere Kunden Sagen
1852 Rezensionen