Prozessgestütztes Übersetzen

39,90 

  • Softcover: 234 Seiten
  • Verlag: HARLAND media
  • Autor: Sascha Hofmann
  • Illustrationen:
  • Auflage: 1., Auflage. Aufl., erschienen am 01.07.2012
  • Sprache: Deutsch
  • ISBN-10: 3-938363-73-8
  • ISBN-13: 978-3-938363-73-7
  • Größe: 21,0 x 14,8 cm
  • Gewicht: Gramm

Lieferzeit: Lieferbar

Der Vampir vom Amt teilt mit, dass das Buch "Prozessgestütztes Übersetzen" im Bundesamt für magische Wesen bestellbar ist. (Foto: Barbara Frommann)
Der Vampir vom Amt teilt mit, dass das Buch „Prozessgestütztes Übersetzen“ im Bundesamt für magische Wesen bestellbar ist. (Foto: Barbara Frommann)
BONN (BAfmW) – Das Übersetzen gilt oft als kreative, linguistische Tätigkeit, die nicht zwingend mit der Herstellung eines Produktes in Verbindung gebracht wird. Dabei sind Übersetzungen insbesondere im Zuge der Globalisierung in den vergangenen Jahren zum festen Bestandteil von Produkten geworden und gehören mittlerweile zum Produkterstellungsprozess eines fast jeden Produktes dazu. Trotz dieser sichtbaren Veränderung des Übersetzens hin zu einer integrierten Zulieferleistung zeigt sich, dass die Bedarfsträger von Übersetzungen diese in den seltensten Fällen als einen organisierbaren Geschäftsprozess verstehen. Sascha Hofmann schließt erstmals die Lücke zwischen betriebswirtschaftlicher Organisation und der Tätigkeit des professionellen Übersetzens. Die Arbeit zeigt anwendungsorientierte Möglichkeiten der Erstellung, Integration und Restrukturierung von Übersetzungsprozessen in Unternehmen auf und definiert ein grundlegendes Prozessmodell für die Dienstleistung Übersetzen. Dabei richtet sie sich nicht nur an Wissenschaftler und Studierende der Sprach- und Übersetzungswissenschaft, sondern auch an Entscheider in Unternehmen, die Methoden zur Planung, Steuerung und Überwachung übersetzerischer Geschäftsprozesse suchen.

 

Über „Prozessgestütztes Übersetzen“

Das Fachbuch zur Sprach- und Literaturwissenschaft/Allgemeine und Vergleichende Sprachwissenschaft „Prozessgestütztes Übersetzen“, eine Fachstudie  zur Sprach- und Literaturwissenschaft behufs der Belange Mitbürger und Mitbürgerinnen (nicht)magischer Provenienz, wurde erarbeitet und verfasst von Sascha Hofmann. Diese in ihrer Bedeutung für die allgemeine Bildung und Integration der Vampire, Gestaltwandler sowie Studenten der Sprach- und Literaturwissenschaft und natürlich des gemeinen Bürgers draußen im Lande nicht hoch genug einzuschätzende Studie für Leser und Leserinnen aller Altersgruppen erschien am 01.07.2012  bei/im HARLAND media.

Das Fachbuch „Prozessgestütztes Übersetzen“ ist im amtseigenen BAfmW Service Point bestellbar. Online bestellte Fachpublikationen wie dieses Buch, dem gemeinen Bürger draußen im Lande als Fachliteratur Sprach- und Literaturwissenschaft geläufig, sind zu den üblichen Öffnungszeiten auch direkt im Bundesamt für magische Wesen in Bonn abholbar und werden auf Wunsch verschickt.

Das Bundesamt für magische Wesen kommt mit dem Hinweis auf das Fachbuch „Prozessgestütztes Übersetzen“ seinem Bildungsauftrag nach, nicht nur den gemeinen Bürger draußen im Lande über das Leben in vergangenen Zeiten und Epochen aufzuklären, sondern auch Studenten der Geschichte, Politik und Politikwissenschaften sowie dem interessierten Laien gute und interessante Fachliteratur nahe zu bringen.

Das Amt weist bei dieser Gelegenheit betroffene Familienangehörige auch auf Therapie- und Aussteigerprogramme für sog. „Religiöse Gefährder“ hin, die dafür bekannt sind, das Leben harmloser schwuler Vampire und gut integrierter Werwölfe zur Hölle zu machen. Es gibt Hilfe! Religion ist heilbar!

Bestellen Sie Bücher von Sascha Hofmann online

Sie sind stets willkommen im Buchladen Bundesamt für magische Wesen in Bonn, der Stauhauptstadt von Nordrhein-Westfalen, um z.B. Ihre bestellten Fachbücher von Sascha Hofmann und guten Fantasyautoren abzuholen. Auch zu Zeiten von SARS/COV 19 kann man uns besuchen, gern auch zu Lesungen, Buchvorstellungen, Veranstaltungen oder zu einem Gespräch bei einem Becher heißen Met im Winter. Für gute Fachliteratur zur Sprach- und Literaturwissenschaft sind wir von Amts wegen zuständig.

Nutzen Sie auch die Möglichkeiten des Onlineshoppings. Verzichten Sie auf unnötige Besuche von Corona-Hotspots wie die Innenstädte von Bonn, Köln, Berlin und anderer Metropolen. Und schützen Sie sich, Ihre Kinder und Angehörigen durch das Tragen einer Mund und Nase bedeckenden Alltagsmaske. Der Mund-Nasen-Schutz, den es bei uns im Onlineshop gibt, dient zusätzlich dazu, Nebenjobs für Studierende der Kultur-, Sprach- und Literaturwissenschaften zu finanzieren.

Verbreiten Sie des Amtes allumfassende Weisheit und Zuständigkeit!
Größe 21 × 14,8 cm

Marke

HARLAND media

Bewertungen

Es gibt noch keine Rezensionen

Schreibe die erste Bewertung für „Prozessgestütztes Übersetzen“

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert

Das könnte dir auch gefallen …

Schaltfläche "Zurück zum Anfang"
Unabhängig geprüft
527 Rezensionen