Tashelhiyt Berber Folktales from Tazerwalt (South Morocco): A Linguistic Reanalysis of Hans Stumme’s Tazerwalt Texts with an English Translation

Autoren: Hans Stumme Harry Deutsch Stroomer Harry Stroomer

49,80 

  • Softcover Paperback, Laminiert, mit Silbentrennung im Text: 253 Seiten
  • Verlag: Köppe, R
  • Autor(en): Hans Stumme, Harry Deutsch Stroomer, Harry Stroomer
  • Auflage: 1. Auflage, erschienen am 02.03.2002
  • Sprache: Englisch
  • ISBN-10: 3-89645-383-1
  • ISBN-13: 978-3-89645-383-9
  • Größe: 24,0 x 16,0 cm
  • Gewicht: 410 Gramm

Lieferzeit: Lieferbar

Der Vampir vom Amt teilt mit, dass das Sachbuch "Tashelhiyt Berber Folktales from Tazerwalt (South Morocco): A Linguistic Reanalysis of Hans Stumme’s Tazerwalt Texts with an English Translation" im Bundesamt für magische Wesen bestellbar ist. (Foto: Barbara Frommann)
Der Vampir vom Amt teilt mit, dass das Sachbuch „Tashelhiyt Berber Folktales from Tazerwalt (South Morocco): A Linguistic Reanalysis of Hans Stumme’s Tazerwalt Texts with an English Translation“ im Bundesamt für magische Wesen bestellbar ist. (Foto: Barbara Frommann)
Die Berbersprachen gehören, zusammen mit den Tschadischen, Kuschitischen, Semitischen, Omotischen Sprachen und Alt-Ägyptisch, zur afroasiatischen Sprachfamilie. Heutzutage werden die Berbersprachen in einem Gebiet gesprochen, das sich von Ägypten über Libyen und Algerien bis nach Marokko und von der Mittelmeerküste bis in den Süden der Sahara gesprochen. Unter den Berbersprachen ist das Tashelhiyt-Berber die größte Einzelsprache mit ungefähr 6 bis 8 Millionen Sprechern und findet ihre Verbreitung in Südmarokko. In Anknüpfung an den zweiten Band der Reihe „Berber Studies“, in dem bereits eine Anthologie verschiedener Volkserzählungen der Tashelhiyt-Berber vorgestellt wurde, legt der Autor nun eine Auswahl von 46 Volkserzählungen aus der Sammlung Hans Stummes (1864-1936) vor. Sie stammen aus den Publikationen des Leipziger Arabisten und Berberologen mit dem Titel „Märchen der Schluh von Tazerwalt“ (1895) und „Elf Stücke im Silha-Dialekt von Tazerwalt“ (1894). Der Leser findet Beispiele aus den folgenden Erzählgattungen: Fabeln und Tiererzählungen, Legenden, Märchen, Rätsel, Zungenbrecher, imam/taleb-Geschichten, Erzählungen, Lachgeschichten, Zaubermärchen, Heldenerzählungen. Diese Texte sind von hohem literarischen Wert und überzeugen durch narrative Klarheit. Harry Stroomer hat für diese Ausgabe die Volkserzählungen linguistisch aufgearbeitet. Dazu retranskribierte er Stummes Vorlagen unter Beteiligung von Tashelhiyt-Muttersprachlern und erreicht dadurch eine phonologisch und morphologisch einheitlich modernisierte Fassung der Texte, die zudem vollständig ins Englische übertragen wurden. So sind sie für Berberologen, Orientalisten und sonst an marokkanischer Oralliteratur Interessierte von besonderem Nutzen. Vom selben Herausgeber sind in dieser Reihe bei uns erschienen: „An Anthology of Tashelhiyt Berber Folktales (South Morocco)“, ISBN 978-3-89645-381-5. „Tashelhiyt Berber Texts from the Ayt Brayyim, Lakhsas and Guedmioua Region (South Morocco) – A Linguistic Reanalysis of ‘Récits, contes et légendes berbères en Tachelhiyt’ by Arsène Roux with a Translation in English“, ISBN 978-3-89645-384-6. „Tashelhiyt Berber Texts from Ida u Tanan (South Morocco)“, ISBN 978-3-89645-388-4.

Über „Tashelhiyt Berber Folktales from Tazerwalt (South Morocco): A Linguistic Reanalysis of Hans Stumme’s Tazerwalt Texts with an English Translation“

Immer unterwegs für gute wie "Tashelhiyt Berber Folktales from Tazerwalt (South Morocco): A Linguistic Reanalysis of Hans Stumme’s Tazerwalt Texts with an English Translation". (Foto: BafmW)
Immer unterwegs für gute wie „Tashelhiyt Berber Folktales from Tazerwalt (South Morocco): A Linguistic Reanalysis of Hans Stumme’s Tazerwalt Texts with an English Translation“. (Foto: BafmW)
Das Sachbuch „Tashelhiyt Berber Folktales from Tazerwalt (South Morocco): A Linguistic Reanalysis of Hans Stumme’s Tazerwalt Texts with an English Translation“, eine Fachstudie aus dem Leben der Mitbürger und Mitbürgerinnen (nicht)magischer Provenienz, wurde erarbeitet und verfasst von Hans Stumme, Harry Deutsch Stroomer, Harry Stroomer. Diese in ihrer Bedeutung für die allgemeine Bildung und Integration der Vampire, Gestaltwandler sowie Werwölfe, aber auch Studenten und Studentinnen der Arabistik, Orientalistik und Islamwissenschaft nicht hoch genug einzuschätzende Publikation für Leser und Leserinnen aller Altersgruppen erschien am 02.03.2002 bei Köppe, R.

Das Buch „Tashelhiyt Berber Folktales from Tazerwalt (South Morocco): A Linguistic Reanalysis of Hans Stumme’s Tazerwalt Texts with an English Translation“ ist im amtseigenen BAfmW Service Point bestellbar. Online bestellte Fachpublikationen wie dieses Buch, dem gemeinen Bürger draußen im Lande als Sachbuch und Fachliteratur zum Thema Arabistik, Orientalistik und Islamwissenschaft geläufig, sind zu den üblichen Öffnungszeiten auch direkt in der Verlagsbuchhandlung Bundesamt für magische Wesen in Bonn abholbar und werden auf Wunsch verschickt.

Das Bundesamt für magische Wesen kommt mit dem Hinweis auf „Tashelhiyt Berber Folktales from Tazerwalt (South Morocco): A Linguistic Reanalysis of Hans Stumme’s Tazerwalt Texts with an English Translation“ seinem Bildungsauftrag nach, den gemeinen Bürger und die gemeine Bürgerin draußen im Lande über das Leben gut integrierter magischer Mitbürger, vulgo Werwölfe, Vampire, Dämonen, Elfen, Hexen und Magiere ebenso wie fantastische Tierwesen, als da wären Drachen, Basilisken, Sphingen, kleine und große Pubertiere und Trolle bis hin zu eingewanderten Dschinnen aufzuklären und damit Aberglauben und religiösen Irrlehren ein energisches „Nicht mit uns!“ aus Bonns wichtigster Behörde entgegenzuschleudern.

Aus Gründen, und weil Teile des Inhalts von „Tashelhiyt Berber Folktales from Tazerwalt (South Morocco): A Linguistic Reanalysis of Hans Stumme’s Tazerwalt Texts with an English Translation“ die Bevölkerung beunruhigen könnten, wurde das Buch als Sachbuch und Fachliteratur zur Arabistik, Orientalistik und Islamwissenschaft eingestuft.

Das Amt weist bei dieser Gelegenheit betroffene Familienangehörige auch auf Therapie- und Aussteigerprogramme für sog. „Religiöse Gefährder“ wie auch Queerquarktivisten hin, die dafür bekannt sind, das Leben harmloser schwuler Vampire, gut integrierter Werwölfe und nicht gendernder Zeitgenossen zur Hölle zu machen. Es gibt Hilfe! Religion ist heilbar! Ein Sektenausstieg ist möglich.

Bestellen Sie Bücher von Hans Stumme, Harry Deutsch Stroomer, Harry Stroomer online

Lust auf ein Modelshooting? Die BAfmW-Jobbörse sucht männliche Models für den BAfmW-Amtskalender. Bewirb Dich! (Foto: Barbara Frommann)
Lust auf ein Modelshooting? Die BAfmW-Jobbörse sucht männliche Models für den BAfmW-Amtskalender. Bewirb Dich! (Foto: Barbara Frommann)

Sie sind stets willkommen im Buchladen des Bundesamt für magische Wesen in Bonn, der Stauhauptstadt von Nordrhein-Westfalen, um z.B. Ihre bestellte Fachliteraturliteratur von Hans Stumme, Harry Deutsch Stroomer, Harry Stroomer und anderen guten Fantasyautoren abzuholen. Für gute wissenschaftliche  Sachbücher und Fachliteratur ist Bonns allerwichtigste Behörde überhaupt und sowieso von Amts wegen zuständig.

Und das Team der Verlagsbuchhandlung „Bundesamt für magische Wesen“ freut sich auf interessante Exposés und Manuskripte von Autoren und Autorinnen und steht gern für ein ausführliches Gespräch über geplante Fantasyromane zur Verfügung.

Wie ist Ihre Meinung zu „Tashelhiyt Berber Folktales from Tazerwalt (South Morocco): A Linguistic Reanalysis of Hans Stumme’s Tazerwalt Texts with an English Translation“?

Hat Ihnen „Tashelhiyt Berber Folktales from Tazerwalt (South Morocco): A Linguistic Reanalysis of Hans Stumme’s Tazerwalt Texts with an English Translation“ gefallen? Wir würden uns freuen, wenn Sie das Buch bewerten würden. Nicht nur wir, auch die Suchmaschinen lieben Bewertungen der Bücher über Arabistik, Orientalistik und Islamwissenschaft und das unterstützt die Sichtbarkeit von Buchläden und Verlagen in den Suchmaschinen. Und Autoren freuen sich immer über konstruktive Kritik.

Verbreiten Sie des Amtes allumfassende Weisheit und Zuständigkeit!
Gewicht 410 g
Größe 24 × 16 cm

Marke

Köppe, R

Bewertungen

There are no reviews yet

Schreibe die erste Bewertung für „Tashelhiyt Berber Folktales from Tazerwalt (South Morocco): A Linguistic Reanalysis of Hans Stumme’s Tazerwalt Texts with an English Translation“

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert

Das könnte dir auch gefallen …

Schaltfläche "Zurück zum Anfang"
Unabhängig geprüft
525 Rezensionen