Ethnographic texts in the Ba??ari language of Oman

Autoren: Miranda Morris

158,00 

  • Hardcover Fadenbindung: 792 Seiten
  • Verlag: Harrassowitz Verlag
  • Autor(en): Miranda Morris
  • Auflage: , erschienen am 13.03.2024
  • Sprache: Englisch
  • ISBN-10: 3-447-12084-3
  • ISBN-13: 978-3-447-12084-5
  • Größe: 24,0 x 17,0 cm
  • Gewicht: Gramm

Lieferzeit: Lieferbar

Der Vampir vom Amt teilt mit, dass das Sachbuch "Ethnographic texts in the Ba??ari language of Oman" im Bundesamt für magische Wesen bestellbar ist. (Foto: Barbara Frommann)
Der Vampir vom Amt teilt mit, dass das Sachbuch „Ethnographic texts in the Ba??ari language of Oman“ im Bundesamt für magische Wesen bestellbar ist. (Foto: Barbara Frommann)
Ba??ari, called B??a?r?t by its speakers, is one of the six unwritten Semitic languages of southern Arabia. It is no longer a living language, and today only a handful of older people still speak it. The B????ira were the indigenous inhabitants of the drier areas of Dhofar. Displaced by more powerful incomers, they ended up in this infertile strip of shoreline. Their own migration history recalls a time when their number was greater, but today they are a small tribe, settled in the new towns of Sharbithat and Ashwaymiyah on the coast, or in Zakhr in the desert plateau above. In this book some 400 texts from this remote and marginalised community are presented in B??a?r?t transcription and English translation, documented through field recordings or by oral transmission directly to the author. The purpose of the recordings, spanning the period from 1976 to 2016, was to study their way of life prior to 1970 and the accession of Sultan Qaboos, when so much changed. The author asked about specific skills, encouraged speakers to reminisce about their past and to recall stories they used to tell. Those who generously shared their memories were all elderly, the product of an earlier oral culture. Formerly, their survival depended on harvesting the sea. Before the dugout canoe, they fished by swimming out to sea on inflated goatskins. The small numbers of goats they raised were therefore as important for their skins as for their meat and milk. The community was largely self-sufficient; they had a wealth of specialist knowledge about the sea and the fauna and flora of their area. It was this expertise that enabled them to extract sustenance from such a harsh and unforgiving environment.

Über „Ethnographic texts in the Ba??ari language of Oman „

Immer unterwegs für gute wie "Ethnographic texts in the Ba??ari language of Oman". (Foto: BafmW)
Immer unterwegs für gute wie „Ethnographic texts in the Ba??ari language of Oman“. (Foto: BafmW)
Das Sachbuch „Ethnographic texts in the Ba??ari language of Oman „, eine Fachstudie aus dem Leben der Mitbürger und Mitbürgerinnen (nicht)magischer Provenienz, wurde erarbeitet und verfasst von Miranda Morris. Diese in ihrer Bedeutung für die allgemeine Bildung und Integration der Vampire, Gestaltwandler sowie Werwölfe, aber auch Studenten und Studentinnen der Geschichts- und Politikwissenschaften nicht hoch genug einzuschätzende Publikation zur Sachbücher und Fachliteratur/Sprach- und Literaturwissenschaft für Leser und Leserinnen aller Altersgruppen erschien am 13.03.2024 bei Harrassowitz Verlag.

Das Buch „Ethnographic texts in the Ba??ari language of Oman“ ist im amtseigenen BAfmW Service Point bestellbar. Online bestellte Fachpublikationen wie dieses Buch, dem gemeinen Bürger draußen im Lande als Sachbuch und Fachliteratur zum Thema geläufig, sind zu den üblichen Öffnungszeiten auch direkt in der Verlagsbuchhandlung Bundesamt für magische Wesen in Bonn abholbar und werden auf Wunsch verschickt.

Das Bundesamt für magische Wesen kommt mit dem Hinweis auf „Ethnographic texts in the Ba??ari language of Oman“ seinem Bildungsauftrag nach, den gemeinen Bürger und die gemeine Bürgerin draußen im Lande über das Leben gut integrierter magischer Mitbürger, vulgo Werwölfe, Vampire, Dämonen, Elfen, Hexen und Magiere ebenso wie fantastische Tierwesen, als da wären Drachen, Basilisken, Sphingen, kleine und große Pubertiere und Trolle bis hin zu eingewanderten Dschinnen aufzuklären und damit Aberglauben und religiösen Irrlehren ein energisches „Nicht mit uns!“ aus Bonns wichtigster Behörde entgegenzuschleudern.

Aus Gründen, und weil Teile des Inhalts von „Ethnographic texts in the Ba??ari language of Oman“ die Bevölkerung beunruhigen könnten, wurde das Buch als Sachbuch und Fachliteratur zum Thema eingestuft.

Das Amt weist bei dieser Gelegenheit betroffene Familienangehörige auch auf Therapie- und Aussteigerprogramme für sog. „Religiöse Gefährder“ wie auch Queerquarktivisten hin, die dafür bekannt sind, das Leben harmloser schwuler Vampire, gut integrierter Werwölfe und nicht gendernder Zeitgenossen zur Hölle zu machen. Es gibt Hilfe! Religion ist heilbar! Ein Sektenausstieg ist möglich.

Bestellen Sie Bücher von Miranda Morris online

Lust auf ein Modelshooting? Die BAfmW-Jobbörse sucht männliche Models für den BAfmW-Amtskalender. Bewirb Dich! (Foto: Barbara Frommann)
Lust auf ein Modelshooting? Die BAfmW-Jobbörse sucht männliche Models für den BAfmW-Amtskalender. Bewirb Dich! (Foto: Barbara Frommann)

Sie sind stets willkommen im Buchladen des Bundesamt für magische Wesen in Bonn, der Stauhauptstadt von Nordrhein-Westfalen, um z.B. Ihre bestellte Geschichtsliteratur von Miranda Morris und anderen guten Fantasyautoren abzuholen. Für gute Literatur ist Bonns allerwichtigste Behörde überhaupt und sowieso von Amts wegen zuständig.

Und das Team der Verlagsbuchhandlung „Bundesamt für magische Wesen“ freut sich auf interessante Exposés und Manuskripte von Autoren und Autorinnen und steht gern für ein ausführliches Gespräch über geplante Fantasyromane zur Verfügung.

Wie ist Ihre Meinung zu „Ethnographic texts in the Ba??ari language of Oman“?

Hat Ihnen „Ethnographic texts in the Ba??ari language of Oman“ gefallen? Wir würden uns freuen, wenn Sie das Buch bewerten würden. Nicht nur wir, auch die Suchmaschinen lieben Bewertungen der Bücher über und das unterstützt die Sichtbarkeit von Buchläden und Verlagen in den Suchmaschinen. Und Autoren freuen sich immer über konstruktive Kritik.

Verbreiten Sie des Amtes allumfassende Weisheit und Zuständigkeit!
Größe 24 × 17 cm

Marke

Harrassowitz Verlag

Der Harrassowitz Verlag ist ein deutscher Wissenschaftsverlag in der Rechtsform einer GmbH & Co. KG mit dem Geschäftssitz in Wiesbaden.
Verlagsanzeige (1933) Der Verlag wurde am 1. Juli 1872 von Otto Harrassowitz gemeinsam mit Oscar Richter als Verlagsbuchhandlung mit angeschlossenem Antiquariat in Leipzig gegründet. 1875 übernahm Otto Harrassowitz die alleinige Leitung des Unternehmens. 1921 folgte ihm sein Sohn Hans Harrassowitz († 21. April 1964) in der Geschäftsleitung.[1] Während des Zweiten Weltkriegs wurde das Verlagshaus bei einem Luftangriff auf Leipzig am 4. Dezember 1943 vollständig zerstört.[2] Nach der Enteignung im Jahr 1949 siedelte der Verlag 1953 nach Wiesbaden über, wo der Wiederaufbau als Kommissionsverlag begann.[1] Allerdings firmierte danach in Leipzig weiter ein Harrassowitz Verlag, in dem u. a. 1958 von Günter Schulemann Geschichte des Dalai Lama erschien. Die Schwerpunkte des Verlags liegen in den Fachgebieten Buchwissenschaft, Bibliothekswissenschaft, Orientalistik (z. B. Studies in Oriental Religions), Slawistik und diversen Philologien. Seit 2013 erscheinen auch die Publikationen der Monumenta Germaniae Historica im Harrassowitz-Verlag.

Bewertungen

There are no reviews yet

Schreibe die erste Bewertung für „Ethnographic texts in the Ba??ari language of Oman“

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert

Das könnte dir auch gefallen …

Schaltfläche "Zurück zum Anfang"
Unabhängig geprüft
474 Rezensionen