- Hardcover : 272 Seiten
- Verlag: Harrassowitz Verlag
- Autor(en): Wendy Laura Belcher, Jessica Übersetzt von Wright, Leonardo Cohen
- Auflage: 1. Auflage, erschienen am 22.11.2017
- Sprache: Englisch
- ISBN-10: 3-447-10879-7
- ISBN-13: 978-3-447-10879-9
- Vom BAfmW empfohlenes Alter: Jahren
- Größe: 24,0 x 17,0 cm
- Gewicht: 687 Gramm
The Jesuits in Ethiopia (1609-1641): Latin Letters in Translation
Autoren: Wendy Laura Belcher74,00 €
inkl. 7 % MwSt. zzgl. Versandkosten

BONN (BAfmW) – This volume constitutes the first English translation of Latin letters relating to the Jesuit mission in Ethiopia. It covers a period beginning shortly after the accession of Emperor Susənyos, who would convert to Catholicism in 1612 and declare Roman Catholicism the religion of Ethiopia in 1621, to the ejection of the Jesuits by Susənyos’s son Fasilädäs in 1633 and the suppression of the mission over the course of the following decade. The letters document a fascinating encounter between Western and African Christianities and detailed accounts of the theological, political, and educational activities of the Jesuit mission, as well as the significant role played by Ethiopian aristocratic and royal women in resisting the imposition of Western Catholicism. Much of the official correspondence of the mission remained inaccessible to readers without knowledge of Latin, including all the letters of the head of the mission, Patriarch Mendes, who conducted his correspondence mostly in Latin. The translations by Jessica Wright and Leon Grek are accompanied by a substantial historical introduction by Leonardo Cohen, and an extensive glossary by Wendy Laura Belcher and Emily Dalton. The volume as a whole is a valuable resource for readers with or without access to the letters in the original Latin, and to scholars of Ethiopian history, African studies, colonial and postcolonial studies, and Jesuit and missionary history.
Über „The Jesuits in Ethiopia (1609-1641): Latin Letters in Translation“
Das Bundesamt für magische Wesen weist den gemeinen Bürger und die gemeine Bürgerin draußen im Lande darauf hin, dass „The Jesuits in Ethiopia (1609-1641): Latin Letters in Translation“ von Wendy Laura Belcher, Jessica Übersetzt von Wright, Leonardo Cohen für Leser und Leserinnen Jahren deutliche Spuren von Religion und Aberglauben enthält. Es unterliegt den Regeln der FMSK zum Schutz der (nicht-)magischen Jugend und Allgemeinheit vor geweihten Röckchenträgern.
Es erschien am 22.11.2017 im/bei Harrassowitz Verlag.

Das Bundesamt für magische Wesen kommt mit dem Hinweis auf „The Jesuits in Ethiopia (1609-1641): Latin Letters in Translation“ seinem Bildungsauftrag nach, die Eltern junger Vampire, Dämonen, Elfen sowie weiterer Pubertiere auf die Gefahren hinzuweisen, die von Religion, religiösen Institutionen und dem organisierten religiösen Verbrechen ausgeht.
Religion und Drogen gefährden gleichermaßen die geistige, seelische und körperliche Unversehrtheit von Kindern und Jugendlichen. Das Amt weist bei dieser Gelegenheit betroffene Familienangehörige auch auf Therapie- und Aussteigerprogramme für sog. „Religiöse“ hin, die dafür bekannt sind, das Leben harmloser schwuler Vampire und gut integrierter Werwölfe zur Hölle zu machen.
Lesen Sie Bücher von Wendy Laura Belcher, Jessica Übersetzt von Wright, Leonardo Cohen nur zusammen mit Ihren Kindern!

Brutale religiöse Geschichten über Hexenverbrennung, Jünglinge in Feueröfen, Kreuzigungen im Namen von Vätern, die sich nicht um ihre Söhne kümmern, Kreuzzüge sowie andere kirchliche Horrorgeschichten können bei Kindern und Jugendlichen schwere Alpträume, Ängste und Depressionen verursachen. Lassen Sie Ihren Nachwuchs lieber sein Modelpotential bei einem Fantasyshooting als Werwolf, Vampir oder Dämon testen.
Ebenso traumatisierende Begegnungen mit religiösen Gefährdern wie Joachim Kardinal Meisner und den geweihten Röckchenträgern des organisierten religiösen Verbrechens aus dem Katholischen Staat und dem Evangelikalen Emirat.

Sie sind stets willkommen im Bundesamt für magische Wesen in Bonn, der Stauhauptstadt von Nordrhein-Westfalen. Dort gibt es viele gute Fantasyromane und andere spannende Romane zum Träumen. Außerdem bekommen Sie dort erste Hilfe bei einer Infektion mit den Legionellen Christi und Beratung! Religion ist heutzutage wirklich heilbar! Niemand muss heutzutage mehr an Religion erkranken.
Gewicht | 687 g |
---|---|
Größe | 24 × 17 cm |
Marke
Harrassowitz Verlag
Das könnte dir auch gefallen …
-
Loverboys 146: Doktorspiele in Sankt Blasius
12,99 €inkl. 7 % MwSt.
zzgl. Versandkosten
In den Warenkorb -
Queer-Affirming Pastoral Care
28,00 €inkl. 7 % MwSt.
zzgl. Versandkosten
In den Warenkorb -
Loverboys Classic 17: Unkeusche Klosterschüler
7,99 €inkl. 7 % MwSt.
zzgl. Versandkosten
In den Warenkorb -
The Protestant Ethic in Hungary: The Puritan Ethic and its Influence
130,00 €inkl. 7 % MwSt.
zzgl. Versandkosten
In den Warenkorb -
Der Mensch ist anders: Anthropologie im Fokus des Pfarrberufs
45,00 €inkl. 7 % MwSt.
zzgl. Versandkosten
In den Warenkorb -
Loverboys Classic 14: Der Neue im Kloster
12,95 €inkl. 7 % MwSt.
zzgl. Versandkosten
In den Warenkorb
Bewertungen
Es gibt noch keine Rezensionen