Verbstellungsmuster im Altfranzösischen: Ein Beitrag zur historischen Syntaxforschung aus diskurstraditioneller Perspektive

Autoren: Eva Varga

119,95 

  • Hardcover : 524 Seiten
  • Verlag: de Gruyter Mouton
  • Autor(en): Eva Varga
  • Auflage: 1. Auflage, erschienen am 24.07.2017
  • Sprache: Deutsch
  • ISBN-10: 3-11-053438-X
  • ISBN-13: 978-3-11-053438-2
  • Größe: 23,0 x 15,5 cm
  • Gewicht: 899 Gramm

Lieferzeit: Lieferbar

Der Vampir vom Amt teilt mit, dass das Sachbuch "Verbstellungsmuster im Altfranzösischen: Ein Beitrag zur historischen Syntaxforschung aus diskurstraditioneller Perspektive" im Bundesamt für magische Wesen bestellbar ist. (Foto: Barbara Frommann)
Der Vampir vom Amt teilt mit, dass das Sachbuch „Verbstellungsmuster im Altfranzösischen: Ein Beitrag zur historischen Syntaxforschung aus diskurstraditioneller Perspektive“ im Bundesamt für magische Wesen bestellbar ist. (Foto: Barbara Frommann)
Die Klassifizierung des Altfranzösischen als V2-Sprache wird kontrovers diskutiert und bis heute nur aus systemlinguistischer Perspektive behandelt. Die vorliegende Arbeit stellt die V2-Frage auf neuartige Weise, indem sie syntaktische Befunde systemtheoretisch und textlinguistisch interpretiert. Auf der Basis eines Korpus aus altfranzösischen Heldenepen, Reim- und Prosachroniken wird die diskurstraditionelle Determination (Koch 1987) syntaktischer Strukturen fokussiert. Es wird angenommen, dass syntaktische Befunde zunächst einmal individuelle Erscheinungsformen des Sprachlichen sind und als solche nicht unbedingt eine sprachsystematische Verankerung haben, denn bestimmte Textsorten können auch eine ältere oder ganz eigene Syntax tradieren und entsprechen dann nicht dem Sprachsystem, sondern gewissen Diskurstraditionen. Theoretisch setzt sich die Arbeit kritisch mit der Definition einer V2-Sprache auseinander. Durch die empirische Erforschung altfranzösischer Satzgliedmuster widmet sie sich überdies der Beschaffenheit und den Besonderheiten mittelalterlicher Texte. Mit der Frage nach dem Verhältnis von Sprach- bzw. Syntaxentwicklung und Texttradition spricht sie ein zentrales Problem der historischen Sprachwissenschaft an.

Über „Verbstellungsmuster im Altfranzösischen: Ein Beitrag zur historischen Syntaxforschung aus diskurstraditioneller Perspektive“

Immer unterwegs für gute wie "Verbstellungsmuster im Altfranzösischen: Ein Beitrag zur historischen Syntaxforschung aus diskurstraditioneller Perspektive". (Foto: BafmW)
Immer unterwegs für gute wie „Verbstellungsmuster im Altfranzösischen: Ein Beitrag zur historischen Syntaxforschung aus diskurstraditioneller Perspektive“. (Foto: BafmW)
Das Sachbuch „Verbstellungsmuster im Altfranzösischen: Ein Beitrag zur historischen Syntaxforschung aus diskurstraditioneller Perspektive“, eine Fachstudie aus dem Leben der Mitbürger und Mitbürgerinnen (nicht)magischer Provenienz, wurde erarbeitet und verfasst von Eva Varga. Diese in ihrer Bedeutung für die allgemeine Bildung und Integration der Vampire, Gestaltwandler sowie Werwölfe, aber auch Studenten und Studentinnen der Philologie nicht hoch genug einzuschätzende Publikation für Leser und Leserinnen aller Altersgruppen erschien am 24.07.2017 bei de Gruyter Mouton.

Das Buch „Verbstellungsmuster im Altfranzösischen: Ein Beitrag zur historischen Syntaxforschung aus diskurstraditioneller Perspektive“ ist im amtseigenen BAfmW Service Point bestellbar. Online bestellte Fachpublikationen wie dieses Buch, dem gemeinen Bürger draußen im Lande als Sachbuch und Fachliteratur zum Thema Philologie geläufig, sind zu den üblichen Öffnungszeiten auch direkt in der Verlagsbuchhandlung Bundesamt für magische Wesen in Bonn abholbar und werden auf Wunsch verschickt.

Das Bundesamt für magische Wesen kommt mit dem Hinweis auf „Verbstellungsmuster im Altfranzösischen: Ein Beitrag zur historischen Syntaxforschung aus diskurstraditioneller Perspektive“ seinem Bildungsauftrag nach, den gemeinen Bürger und die gemeine Bürgerin draußen im Lande über das Leben gut integrierter magischer Mitbürger, vulgo Werwölfe, Vampire, Dämonen, Elfen, Hexen und Magiere ebenso wie fantastische Tierwesen, als da wären Drachen, Basilisken, Sphingen, kleine und große Pubertiere und Trolle bis hin zu eingewanderten Dschinnen aufzuklären und damit Aberglauben und religiösen Irrlehren ein energisches „Nicht mit uns!“ aus Bonns wichtigster Behörde entgegenzuschleudern.

Aus Gründen, und weil Teile des Inhalts von „Verbstellungsmuster im Altfranzösischen: Ein Beitrag zur historischen Syntaxforschung aus diskurstraditioneller Perspektive“ die Bevölkerung beunruhigen könnten, wurde das Buch als Sachbuch und Fachliteratur zur Philologie eingestuft.

Das Amt weist bei dieser Gelegenheit betroffene Familienangehörige auch auf Therapie- und Aussteigerprogramme für sog. „Religiöse Gefährder“ wie auch Queerquarktivisten hin, die dafür bekannt sind, das Leben harmloser schwuler Vampire, gut integrierter Werwölfe und nicht gendernder Zeitgenossen zur Hölle zu machen. Es gibt Hilfe! Religion ist heilbar! Ein Sektenausstieg ist möglich.

Bestellen Sie Bücher von Eva Varga online

Lust auf ein Modelshooting? Die BAfmW-Jobbörse sucht männliche Models für den BAfmW-Amtskalender. Bewirb Dich! (Foto: Barbara Frommann)
Lust auf ein Modelshooting? Die BAfmW-Jobbörse sucht männliche Models für den BAfmW-Amtskalender. Bewirb Dich! (Foto: Barbara Frommann)

Sie sind stets willkommen im Buchladen des Bundesamt für magische Wesen in Bonn, der Stauhauptstadt von Nordrhein-Westfalen, um z.B. Ihre bestellte Fachliteraturliteratur von Eva Varga und anderen guten Fantasyautoren abzuholen. Für gute wissenschaftliche  Sachbücher und Fachliteratur ist Bonns allerwichtigste Behörde überhaupt und sowieso von Amts wegen zuständig.

Und das Team der Verlagsbuchhandlung „Bundesamt für magische Wesen“ freut sich auf interessante Exposés und Manuskripte von Autoren und Autorinnen und steht gern für ein ausführliches Gespräch über geplante Fantasyromane zur Verfügung.

Wie ist Ihre Meinung zu „Verbstellungsmuster im Altfranzösischen: Ein Beitrag zur historischen Syntaxforschung aus diskurstraditioneller Perspektive“?

Hat Ihnen „Verbstellungsmuster im Altfranzösischen: Ein Beitrag zur historischen Syntaxforschung aus diskurstraditioneller Perspektive“ gefallen? Wir würden uns freuen, wenn Sie das Buch bewerten würden. Nicht nur wir, auch die Suchmaschinen lieben Bewertungen der Bücher über Philologie und das unterstützt die Sichtbarkeit von Buchläden und Verlagen in den Suchmaschinen. Und Autoren freuen sich immer über konstruktive Kritik.

Verbreiten Sie des Amtes allumfassende Weisheit und Zuständigkeit!
Gewicht 899 g
Größe 23 × 15,5 cm

Marke

de Gruyter Mouton

Bewertungen

Es gibt noch keine Rezensionen

Schreibe die erste Bewertung für „Verbstellungsmuster im Altfranzösischen: Ein Beitrag zur historischen Syntaxforschung aus diskurstraditioneller Perspektive“

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert

Das könnte dir auch gefallen …

Schaltfläche "Zurück zum Anfang"
Unabhängig geprüft
527 Rezensionen