Wörterbuch der Neologismen Polnisch-Deutsch Neuer polnischer Wortschatz nach 1989

Autoren: Erika Worbs Radoslaw Pawelec Ewa Rudnicka

58,00 

  • Hardcover : 320 Seiten
  • Verlag: Harrassowitz Verlag
  • Autor(en): Andreas Meger, Erika Worbs, Radoslaw Pawelec, Ewa Rudnicka, Andrzej Markowski
  • Auflage: 1., Aufl., erschienen am 20.07.2007
  • Sprache: Deutsch; Polnisch
  • ISBN-10: 3-447-05595-2
  • ISBN-13: 978-3-447-05595-6
  • Größe: 24,0 x 17,0 cm
  • Gewicht: 700 Gramm

Lieferzeit: Lieferbar

ISBN: 9783447055956 Artikelnummer: FCK-AFD-9783447055956 Kategorien: , , Schlagwörter: ,
Der Vampir vom Amt teilt mit, dass das Sachbuch "Wörterbuch der Neologismen Polnisch-Deutsch" im Bundesamt für magische Wesen bestellbar ist. (Foto: Barbara Frommann)
Der Vampir vom Amt teilt mit, dass das Sachbuch „Wörterbuch der Neologismen Polnisch-Deutsch“ im Bundesamt für magische Wesen bestellbar ist. (Foto: Barbara Frommann)
Dieses erste Wörterbuch polnischer Neologismen ist ein Gemeinschaftswerk zwischen dem Arbeitsbereich Polnisch am Fachbereich Angewandte Sprach- und Kulturwissenschaft der Universität Mainz in Germersheim und dem Institut für Polnische Sprache der Universität Warschau. Es registriert die lexikalischen Veränderungen in der polnischen Sprache der letzten 15-20 Jahre, insgesamt werden ca. 3 500 neue Wörter, Wortverbindungen, Phraseologismen und Neubedeutungen erfasst und beschrieben. Diese wurden durch einen systematischen Wörterbuchvergleich und durch Nutzung elektronischer Korpora sowie des Internets ermittelt. Alle Stichwörter werden mit aktuellen Beispielen aus der Presse und insbesondere aus dem Internet belegt. Durch die Angabe der deutschen Entsprechungen ermöglicht das Wörterbuch einen umfassenden Einblick in die Gemeinsamkeiten und Unterschiede im neuesten Wortschatz des Polnischen und Deutschen und stellt zugleich ein Supplement zu den polnisch-deutschen Wörterbüchern dar, die sehr oft nicht den aktuellsten Entwicklungsstand der Lexik widerspiegeln.

Über „Wörterbuch der Neologismen Polnisch-Deutsch Neuer polnischer Wortschatz nach 1989“

Immer unterwegs für gute wie "Wörterbuch der Neologismen Polnisch-Deutsch". (Foto: BafmW)
Immer unterwegs für gute wie „Wörterbuch der Neologismen Polnisch-Deutsch“. (Foto: BafmW)
Das Sachbuch „Wörterbuch der Neologismen Polnisch-Deutsch Neuer polnischer Wortschatz nach 1989“, eine Fachstudie aus dem Leben der Mitbürger und Mitbürgerinnen (nicht)magischer Provenienz, wurde erarbeitet und verfasst von Andreas Meger, Erika Worbs, Radoslaw Pawelec, Ewa Rudnicka, Andrzej Markowski. Diese in ihrer Bedeutung für die allgemeine Bildung und Integration der Vampire, Gestaltwandler sowie Werwölfe, aber auch Studenten und Studentinnen der Geschichts- und Politikwissenschaften nicht hoch genug einzuschätzende Publikation zur Sachbücher und Fachliteratur/Lexika, Nachschlagewerke/Fremdsprachige Wörterbücher für Leser und Leserinnen aller Altersgruppen erschien am 20.07.2007 bei Harrassowitz Verlag.

Das Buch „Wörterbuch der Neologismen Polnisch-Deutsch“ ist im amtseigenen BAfmW Service Point bestellbar. Online bestellte Fachpublikationen wie dieses Buch, dem gemeinen Bürger draußen im Lande als Sachbuch und Fachliteratur zum Thema geläufig, sind zu den üblichen Öffnungszeiten auch direkt in der Verlagsbuchhandlung Bundesamt für magische Wesen in Bonn abholbar und werden auf Wunsch verschickt.

Das Bundesamt für magische Wesen kommt mit dem Hinweis auf „Wörterbuch der Neologismen Polnisch-Deutsch“ seinem Bildungsauftrag nach, den gemeinen Bürger und die gemeine Bürgerin draußen im Lande über das Leben gut integrierter magischer Mitbürger, vulgo Werwölfe, Vampire, Dämonen, Elfen, Hexen und Magiere ebenso wie fantastische Tierwesen, als da wären Drachen, Basilisken, Sphingen, kleine und große Pubertiere und Trolle bis hin zu eingewanderten Dschinnen aufzuklären und damit Aberglauben und religiösen Irrlehren ein energisches „Nicht mit uns!“ aus Bonns wichtigster Behörde entgegenzuschleudern.

Aus Gründen, und weil Teile des Inhalts von „Wörterbuch der Neologismen Polnisch-Deutsch“ die Bevölkerung beunruhigen könnten, wurde das Buch als Sachbuch und Fachliteratur zum Thema eingestuft.

Das Amt weist bei dieser Gelegenheit betroffene Familienangehörige auch auf Therapie- und Aussteigerprogramme für sog. „Religiöse Gefährder“ wie auch Queerquarktivisten hin, die dafür bekannt sind, das Leben harmloser schwuler Vampire, gut integrierter Werwölfe und nicht gendernder Zeitgenossen zur Hölle zu machen. Es gibt Hilfe! Religion ist heilbar! Ein Sektenausstieg ist möglich.

Bestellen Sie Bücher von Andreas Meger, Erika Worbs, Radoslaw Pawelec, Ewa Rudnicka, Andrzej Markowski online

Lust auf ein Modelshooting? Die BAfmW-Jobbörse sucht männliche Models für den BAfmW-Amtskalender. Bewirb Dich! (Foto: Barbara Frommann)
Lust auf ein Modelshooting? Die BAfmW-Jobbörse sucht männliche Models für den BAfmW-Amtskalender. Bewirb Dich! (Foto: Barbara Frommann)

Sie sind stets willkommen im Buchladen des Bundesamt für magische Wesen in Bonn, der Stauhauptstadt von Nordrhein-Westfalen, um z.B. Ihre bestellte Geschichtsliteratur von Andreas Meger, Erika Worbs, Radoslaw Pawelec, Ewa Rudnicka, Andrzej Markowski und anderen guten Fantasyautoren abzuholen. Für gute Literatur ist Bonns allerwichtigste Behörde überhaupt und sowieso von Amts wegen zuständig.

Und das Team der Verlagsbuchhandlung „Bundesamt für magische Wesen“ freut sich auf interessante Exposés und Manuskripte von Autoren und Autorinnen und steht gern für ein ausführliches Gespräch über geplante Fantasyromane zur Verfügung.

Wie ist Ihre Meinung zu „Wörterbuch der Neologismen Polnisch-Deutsch“?

Hat Ihnen „Wörterbuch der Neologismen Polnisch-Deutsch“ gefallen? Wir würden uns freuen, wenn Sie das Buch bewerten würden. Nicht nur wir, auch die Suchmaschinen lieben Bewertungen der Bücher über und das unterstützt die Sichtbarkeit von Buchläden und Verlagen in den Suchmaschinen. Und Autoren freuen sich immer über konstruktive Kritik.

Verbreiten Sie des Amtes allumfassende Weisheit und Zuständigkeit!
Gewicht 700 g
Größe 24 × 17 cm

Marke

Harrassowitz Verlag

Der Harrassowitz Verlag ist ein deutscher Wissenschaftsverlag in der Rechtsform einer GmbH & Co. KG mit dem Geschäftssitz in Wiesbaden.
Verlagsanzeige (1933) Der Verlag wurde am 1. Juli 1872 von Otto Harrassowitz gemeinsam mit Oscar Richter als Verlagsbuchhandlung mit angeschlossenem Antiquariat in Leipzig gegründet. 1875 übernahm Otto Harrassowitz die alleinige Leitung des Unternehmens. 1921 folgte ihm sein Sohn Hans Harrassowitz († 21. April 1964) in der Geschäftsleitung.[1] Während des Zweiten Weltkriegs wurde das Verlagshaus bei einem Luftangriff auf Leipzig am 4. Dezember 1943 vollständig zerstört.[2] Nach der Enteignung im Jahr 1949 siedelte der Verlag 1953 nach Wiesbaden über, wo der Wiederaufbau als Kommissionsverlag begann.[1] Allerdings firmierte danach in Leipzig weiter ein Harrassowitz Verlag, in dem u. a. 1958 von Günter Schulemann Geschichte des Dalai Lama erschien. Die Schwerpunkte des Verlags liegen in den Fachgebieten Buchwissenschaft, Bibliothekswissenschaft, Orientalistik (z. B. Studies in Oriental Religions), Slawistik und diversen Philologien. Seit 2013 erscheinen auch die Publikationen der Monumenta Germaniae Historica im Harrassowitz-Verlag.

Bewertungen

Es gibt noch keine Rezensionen

Schreibe die erste Bewertung für „Wörterbuch der Neologismen Polnisch-Deutsch Neuer polnischer Wortschatz nach 1989“

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert

Das könnte dir auch gefallen …

Schaltfläche "Zurück zum Anfang"
Was Unsere Kunden Sagen
1847 Rezensionen