Die mittelniederländischen ‚Perceval‘-Fragmente: Einführung, Übersetzung und Kommentar

Autoren: Elisabeth Schmid Clara Strijbosch

37,00 

  • Hardcover : 79 Seiten
  • Verlag: S. Hirzel Verlag GmbH
  • Autor(en): Elisabeth Schmid, Clara Strijbosch
  • Auflage: 1. Auflage, erschienen am 25.03.2020
  • Sprache: Deutsch
  • ISBN-10: 3-7776-2801-8
  • ISBN-13: 978-3-7776-2801-1
  • Größe: 24,0 x 17,0 cm
  • Gewicht: 350 Gramm

Lieferzeit: Lieferbar

Der Vampir vom Amt teilt mit, dass das Sachbuch "Die mittelniederländischen 'Perceval'-Fragmente: Einführung, Übersetzung und Kommentar" im Bundesamt für magische Wesen bestellbar ist. (Foto: Barbara Frommann)
Der Vampir vom Amt teilt mit, dass das Sachbuch „Die mittelniederländischen ‚Perceval‘-Fragmente: Einführung, Übersetzung und Kommentar“ im Bundesamt für magische Wesen bestellbar ist. (Foto: Barbara Frommann)
Die mittelniederländischen ‚Perceval‘-Fragmente bezeugen die Rezeption des Gralromans von Chrétien de Troyes in der niederländischen Literaturlandschaft des Mittelalters im letzten Viertel des 13. Jahrhunderts. Damit sind sie wichtige Zeugen für die Präsenz der Artusliteratur im westeuropäischen Raum jenseits des mittelhochdeutschen Sprachgebiets. Die Poetik der mittelniederländischen Bearbeitung zeigt im Vergleich mit den mittelhochdeutschen Um- bzw. Nachdichtungen von Chrétiens Versromanen eine ungewöhnliche Nähe gegenüber der Vorlage. Die Fragmente sind nicht zuletzt durch ihre Übersetzungsstrategie literarhistorisch von Bedeutung und dürften deshalb besonders für germanistische Mediävisten und für alle Philologen, die sich mit Übersetzungsliteratur beschäftigen, von Interesse sein. Elisabeth Schmid und Clara Strijbosch machen sie zum ersten Mal in einer bilingualen Ausgabe einem deutschsprachigen Fachpublikum zugänglich.

Über „Die mittelniederländischen ‚Perceval‘-Fragmente: Einführung, Übersetzung und Kommentar“

Immer unterwegs für gute wie "Die mittelniederländischen 'Perceval'-Fragmente: Einführung, Übersetzung und Kommentar". (Foto: BafmW)
Immer unterwegs für gute wie „Die mittelniederländischen ‚Perceval‘-Fragmente: Einführung, Übersetzung und Kommentar“. (Foto: BafmW)
Das Sachbuch „Die mittelniederländischen ‚Perceval‘-Fragmente: Einführung, Übersetzung und Kommentar“, eine Fachstudie aus dem Leben der Mitbürger und Mitbürgerinnen (nicht)magischer Provenienz, wurde erarbeitet und verfasst von Elisabeth Schmid, Clara Strijbosch. Diese in ihrer Bedeutung für die allgemeine Bildung und Integration der Vampire, Gestaltwandler sowie Werwölfe, aber auch Studenten und Studentinnen der Romanistik nicht hoch genug einzuschätzende Publikation für Leser und Leserinnen aller Altersgruppen erschien am 25.03.2020 bei S. Hirzel Verlag GmbH.

Das Buch „Die mittelniederländischen ‚Perceval‘-Fragmente: Einführung, Übersetzung und Kommentar“ ist im amtseigenen BAfmW Service Point bestellbar. Online bestellte Fachpublikationen wie dieses Buch, dem gemeinen Bürger draußen im Lande als Sachbuch und Fachliteratur zum Thema Romanistik geläufig, sind zu den üblichen Öffnungszeiten auch direkt in der Verlagsbuchhandlung Bundesamt für magische Wesen in Bonn abholbar und werden auf Wunsch verschickt.

Das Bundesamt für magische Wesen kommt mit dem Hinweis auf „Die mittelniederländischen ‚Perceval‘-Fragmente: Einführung, Übersetzung und Kommentar“ seinem Bildungsauftrag nach, den gemeinen Bürger und die gemeine Bürgerin draußen im Lande über das Leben gut integrierter magischer Mitbürger, vulgo Werwölfe, Vampire, Dämonen, Elfen, Hexen und Magiere ebenso wie fantastische Tierwesen, als da wären Drachen, Basilisken, Sphingen, kleine und große Pubertiere und Trolle bis hin zu eingewanderten Dschinnen aufzuklären und damit Aberglauben und religiösen Irrlehren ein energisches „Nicht mit uns!“ aus Bonns wichtigster Behörde entgegenzuschleudern.

Aus Gründen, und weil Teile des Inhalts von „Die mittelniederländischen ‚Perceval‘-Fragmente: Einführung, Übersetzung und Kommentar“ die Bevölkerung beunruhigen könnten, wurde das Buch als Sachbuch und Fachliteratur zur Romanistik eingestuft.

Das Amt weist bei dieser Gelegenheit betroffene Familienangehörige auch auf Therapie- und Aussteigerprogramme für sog. „Religiöse Gefährder“ wie auch Queerquarktivisten hin, die dafür bekannt sind, das Leben harmloser schwuler Vampire, gut integrierter Werwölfe und nicht gendernder Zeitgenossen zur Hölle zu machen. Es gibt Hilfe! Religion ist heilbar! Ein Sektenausstieg ist möglich.

Bestellen Sie Bücher von Elisabeth Schmid, Clara Strijbosch online

Lust auf ein Modelshooting? Die BAfmW-Jobbörse sucht männliche Models für den BAfmW-Amtskalender. Bewirb Dich! (Foto: Barbara Frommann)
Lust auf ein Modelshooting? Die BAfmW-Jobbörse sucht männliche Models für den BAfmW-Amtskalender. Bewirb Dich! (Foto: Barbara Frommann)

Sie sind stets willkommen im Buchladen des Bundesamt für magische Wesen in Bonn, der Stauhauptstadt von Nordrhein-Westfalen, um z.B. Ihre bestellte Fachliteraturliteratur von Elisabeth Schmid, Clara Strijbosch und anderen guten Fantasyautoren abzuholen. Für gute wissenschaftliche  Sachbücher und Fachliteratur ist Bonns allerwichtigste Behörde überhaupt und sowieso von Amts wegen zuständig.

Und das Team der Verlagsbuchhandlung „Bundesamt für magische Wesen“ freut sich auf interessante Exposés und Manuskripte von Autoren und Autorinnen und steht gern für ein ausführliches Gespräch über geplante Fantasyromane zur Verfügung.

Wie ist Ihre Meinung zu „Die mittelniederländischen ‚Perceval‘-Fragmente: Einführung, Übersetzung und Kommentar“?

Hat Ihnen „Die mittelniederländischen ‚Perceval‘-Fragmente: Einführung, Übersetzung und Kommentar“ gefallen? Wir würden uns freuen, wenn Sie das Buch bewerten würden. Nicht nur wir, auch die Suchmaschinen lieben Bewertungen der Bücher über Romanistik und das unterstützt die Sichtbarkeit von Buchläden und Verlagen in den Suchmaschinen. Und Autoren freuen sich immer über konstruktive Kritik.

Verbreiten Sie des Amtes allumfassende Weisheit und Zuständigkeit!
Gewicht 350 g
Größe 24 × 17 cm

Marke

S. Hirzel Verlag GmbH

Bewertungen

There are no reviews yet

Schreibe die erste Bewertung für „Die mittelniederländischen ‚Perceval‘-Fragmente: Einführung, Übersetzung und Kommentar“

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert

Das könnte dir auch gefallen …

Schaltfläche "Zurück zum Anfang"
Unabhängig geprüft
474 Rezensionen