Lexique comparé français-ciluba-français des fournitures, équipements et matériels en usage au bureau

Autoren: Adi Gilbert Kadima Batumona

48,80 

  • Buch : 70 Seiten
  • Verlag: LINCOM GmbH
  • Autor(en): Adi Gilbert Kadima Batumona
  • Auflage: 1. Auflage, erschienen am 18.03.2024
  • Sprache: Französisch
  • ISBN-10: 3-96939-198-9
  • ISBN-13: 978-3-96939-198-3
  • Größe: 24,0 x 17,0 cm
  • Gewicht: 300 Gramm

Lieferzeit: Lieferbar

Der Vampir vom Amt teilt mit, dass das Sachbuch "Lexique comparé français-ciluba-français des fournitures, équipements et matériels en usage au bureau" im Bundesamt für magische Wesen bestellbar ist. (Foto: Barbara Frommann)
Der Vampir vom Amt teilt mit, dass das Sachbuch „Lexique comparé français-ciluba-français des fournitures, équipements et matériels en usage au bureau“ im Bundesamt für magische Wesen bestellbar ist. (Foto: Barbara Frommann)
Ce lexique comme outil lexicographique, rassemble les terminologies de domaines se rapportant aux « fournitures, équipements et matériels de bureau » ou FEMB en abrégé. Ces FEMB sont, de par leur essence, des objets totalement étrangers aux cultures congolaises ainsi qu’à beaucoup d’autres du tiers monde, mais avec la mondialisation des échanges économiques qui, entre autres, favorise leur importation En République démocratique du Congo (RdC), où le français est officiellement la langue de l’administration, mais où en réalité les langues locales sont des plus utilisées au travail, il s’observe que ces technologies étrangères et s’utilisent tout en étant dénommées dans les langues de leurs concepteurs : français, anglais, russe, portugais, espagnol, etc. ! Le maniement de ces technologies d’importation occidentale n’est pas une chose facile pour autant que les terminologies se rapportant aux objets à dénommer sont laborieuses et ce, en même temps que les manuels destinés à l’utilisateur ne sont pas de consultation facile. Ce faisant, l’utilisateur rd-congolais qui maîtrise à peine le français et pas du tout l’anglais en vient à souhaiter de disposer d’un outil lui permettant la maîtrise des termes techniques. Cet outil est ce lexique des FEMB dont l’élaboration est motivée par le souci d’adapter la langue cible (le ciluba, une des quatre langues nationales officielles de la RdC, les trois autres étant : le lingala, le kiswahili et le kikongo) à l’expression de la modernité. PhD Kadima Batumona Mbatwamba Adi Gilbert est un linguiste aménagiste, né à Élisabethville (Lubumbashi) au Congo-Kinshasa. Il a fait ses études de philosophie et lettres à l’Université de Lubumbashi et les a poursuivies à l’Université d’État de Gand en Belgique, d’où il fut proclamé en 2012, Docteur en sciences du langage. Ses recherches portent entre autres sur les particularités du français parlé en RdC, l’appropriation de nouvelles technologies dans les langues en développement, la lexicographie des langues d’Europe liées à l’immigration et l’instrumentalisation des langues nationales congolaises. Comme enseignant chercheur et universitaire, en RdC, il encadre de jeunes chercheurs au CELTA et enseigne à l’Université Notre-Dame du Kasayi tandis qu’en France et en Finlande, il dirige respectivement le Centre de recherche pour l’instrumentalisation du Ciluba (CRIC) et le Centre d’Interprétation et de Traduction (CIT).

Über „Lexique comparé français-ciluba-français des fournitures, équipements et matériels en usage au bureau“

Immer unterwegs für gute wie "Lexique comparé français-ciluba-français des fournitures, équipements et matériels en usage au bureau". (Foto: BafmW)
Immer unterwegs für gute wie „Lexique comparé français-ciluba-français des fournitures, équipements et matériels en usage au bureau“. (Foto: BafmW)
Das Sachbuch „Lexique comparé français-ciluba-français des fournitures, équipements et matériels en usage au bureau“, eine Fachstudie aus dem Leben der Mitbürger und Mitbürgerinnen (nicht)magischer Provenienz, wurde erarbeitet und verfasst von Adi Gilbert Kadima Batumona. Diese in ihrer Bedeutung für die allgemeine Bildung und Integration der Vampire, Gestaltwandler sowie Werwölfe, aber auch Studenten und Studentinnen der Afrikanistik nicht hoch genug einzuschätzende Publikation für Leser und Leserinnen aller Altersgruppen erschien am 18.03.2024 bei LINCOM GmbH.

Das Buch „Lexique comparé français-ciluba-français des fournitures, équipements et matériels en usage au bureau“ ist im amtseigenen BAfmW Service Point bestellbar. Online bestellte Fachpublikationen wie dieses Buch, dem gemeinen Bürger draußen im Lande als Sachbuch und Fachliteratur zum Thema Afrikanistik geläufig, sind zu den üblichen Öffnungszeiten auch direkt in der Verlagsbuchhandlung Bundesamt für magische Wesen in Bonn abholbar und werden auf Wunsch verschickt.

Das Bundesamt für magische Wesen kommt mit dem Hinweis auf „Lexique comparé français-ciluba-français des fournitures, équipements et matériels en usage au bureau“ seinem Bildungsauftrag nach, den gemeinen Bürger und die gemeine Bürgerin draußen im Lande über das Leben gut integrierter magischer Mitbürger, vulgo Werwölfe, Vampire, Dämonen, Elfen, Hexen und Magiere ebenso wie fantastische Tierwesen, als da wären Drachen, Basilisken, Sphingen, kleine und große Pubertiere und Trolle bis hin zu eingewanderten Dschinnen aufzuklären und damit Aberglauben und religiösen Irrlehren ein energisches „Nicht mit uns!“ aus Bonns wichtigster Behörde entgegenzuschleudern.

Aus Gründen, und weil Teile des Inhalts von „Lexique comparé français-ciluba-français des fournitures, équipements et matériels en usage au bureau“ die Bevölkerung beunruhigen könnten, wurde das Buch als Sachbuch und Fachliteratur zur Afrikanistik eingestuft.

Das Amt weist bei dieser Gelegenheit betroffene Familienangehörige auch auf Therapie- und Aussteigerprogramme für sog. „Religiöse Gefährder“ wie auch Queerquarktivisten hin, die dafür bekannt sind, das Leben harmloser schwuler Vampire, gut integrierter Werwölfe und nicht gendernder Zeitgenossen zur Hölle zu machen. Es gibt Hilfe! Religion ist heilbar! Ein Sektenausstieg ist möglich.

Bestellen Sie Bücher von Adi Gilbert Kadima Batumona online

Lust auf ein Modelshooting? Die BAfmW-Jobbörse sucht männliche Models für den BAfmW-Amtskalender. Bewirb Dich! (Foto: Barbara Frommann)
Lust auf ein Modelshooting? Die BAfmW-Jobbörse sucht männliche Models für den BAfmW-Amtskalender. Bewirb Dich! (Foto: Barbara Frommann)

Sie sind stets willkommen im Buchladen des Bundesamt für magische Wesen in Bonn, der Stauhauptstadt von Nordrhein-Westfalen, um z.B. Ihre bestellte Fachliteraturliteratur von Adi Gilbert Kadima Batumona und anderen guten Fantasyautoren abzuholen. Für gute wissenschaftliche  Sachbücher und Fachliteratur ist Bonns allerwichtigste Behörde überhaupt und sowieso von Amts wegen zuständig.

Und das Team der Verlagsbuchhandlung „Bundesamt für magische Wesen“ freut sich auf interessante Exposés und Manuskripte von Autoren und Autorinnen und steht gern für ein ausführliches Gespräch über geplante Fantasyromane zur Verfügung.

Wie ist Ihre Meinung zu „Lexique comparé français-ciluba-français des fournitures, équipements et matériels en usage au bureau“?

Hat Ihnen „Lexique comparé français-ciluba-français des fournitures, équipements et matériels en usage au bureau“ gefallen? Wir würden uns freuen, wenn Sie das Buch bewerten würden. Nicht nur wir, auch die Suchmaschinen lieben Bewertungen der Bücher über Afrikanistik und das unterstützt die Sichtbarkeit von Buchläden und Verlagen in den Suchmaschinen. Und Autoren freuen sich immer über konstruktive Kritik.

Verbreiten Sie des Amtes allumfassende Weisheit und Zuständigkeit!
Gewicht 300 g
Größe 24 × 17 cm

Marke

LINCOM GmbH

Bewertungen

There are no reviews yet

Schreibe die erste Bewertung für „Lexique comparé français-ciluba-français des fournitures, équipements et matériels en usage au bureau“

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert

Das könnte dir auch gefallen …

Schaltfläche "Zurück zum Anfang"
Unabhängig geprüft
474 Rezensionen