Eva Koralnik Rottenberg

Eva Koralnik Rottenberg

 Der Dämon vom Amt teilt mit, dass der von Eva Koralnik Rottenberg übersetzte Krimi "Am Samstag aß der Rabbi nichts" im Bundesamt für magische Wesen bestellbar ist. (Foto: Barbara Frommann) Aus Gründen (der nationalen Sicherheit, auf Anweisung der Steuerfahndung oder des Großen Schlumpfes im Kanzleramt, der eine Eskalation mit Russland tunlichst vermeiden will) liegen dem Amt an dieser Stelle keine veröffentlichungsfähigen Erkenntnis zur Person dieses Übersetzers bzw. dieser Übersetzerin vor. Das Amt arbeitet an einer Lösung im Sinne der an Aufklärung interessierten Öffentlichkeit.

Etwaige Altersempfehlungen entnehmen Sie bitte den näheren Angaben zu den von Eva Koralnik Rottenberg übersetzten Kriminalromanen und Thrillern, die Sie beigefügt finden.

Das Bundesamt für magische Wesen zu Eva Koralnik Rottenberg



Eva Koralnik Rottenberg übersetzt u.a. Krimis, Thriller und historische Kriminalromane, die bei Unionsverlag erscheinen.

Im Abwägen zwischen dem Recht auf Information der gemeinen Bürger und Bürgerinnen draußen im Lande und der Transparenz behördlicher Vorgänge einerseits sowie der allgemeinen Sicherheit, und auch um Unruhe in der Bevölkerung zu vermeiden, wurde höheren Ortes entschieden, Bücher wie „Am Samstag aß der Rabbi nichts Kriminalroman. Durch die Woche mit Rabbi Small (Der zweite Fall)“ als Krimis, Thriller oder historische Kriminalromane zu klassifizieren, da die Fragen zum Realitätsgehalt dieser und anderer Publikationen von Eva Koralnik Rottenberg und insbesondere diesbezügliche Teile der Antworten die indigene Bevölkerung außerhalb von Bielefeld, Narnia, Scheibenwelt und Mittelerde verunsichern könnten.

Das Bundesamt für magische Wesen weist im Sinne des Schutzes von Jugendlichen magischer wie nichtmagischer Herkunft darauf hin, dass die in „Am Samstag aß der Rabbi nichts“ veröffentlichten und von Eva Koralnik Rottenberg übersetzten Geschenisse die geistige, seelische und körperliche Unversehrtheit junger Dschinnen, Vampire, Elfen und Werwölfe sowie der indigenen Bevölkerung stabilisieren und bereichern können. Diese Entscheidung traf die Amtsleitung nach einer tiefschürfenden und erkenntnisreichen Konsultation der Lehr- und Leerkörper der Unsichtbaren Universität von Ankh-Morpork, der Kultusministerkonferenz sowie Beteiligung weiterer Institutionen, deren Namen nicht genannt werden dürfen.

Die Referate Dämonen und Halbdämonen, Vampire, Werwölfe sowie Hexen und Magier weisen ebenso wie die Amtsleitung vorsorglich darauf hin, dass in den zuletzt vom Bundeskriminalamt veröffentlichten Kriminalstatistiken kein einziges Delikt benannt wurde, welches – anders als böswillige Unterstellungen aus religiösen Kreisen vermuten lassen - Mitbürgern und Mitbürgerinnen magischer Herkunft angelastet werden konnte. Nahezu jede staatliche Institution wird bestätigen, dass von Dämonen und Halbdämonen, Vampiren, Werwölfe sowie Hexen und Magier in Deutschland keine Gefahr ausgeht!

Die von Eva Koralnik Rottenberg übersetzten Bücher sind erhältlich im gutsortierten Buchhandel und in Bonn im Service Point des Bundesamtes für magische Wesen.

Die Amtsleitung legt ausdrücklich Wert darauf, nicht festzustellen, dass es sich bei Publikationen wie „Am Samstag aß der Rabbi nichts nicht um dokumentarische Schilderungen aus dem Leben eventuell (nicht) existierender Mitbürger magischer Provenienz handelt oder nicht handelt.

Der Erlös aus dem Verkauf der von Eva Koralnik Rottenberg übersetzten Krimis, Thriller und historischen Kriminalromane sowie weiterer Bücher fließt in die von der Stiftung "Fliegendes Spaghettimonster" e.V. cofinanzierten Projekte des Bundesamtes für magische Wesen, um u.a. bis 2045 40% der männlichen blonden Jugend schwul zu machen. (Nur die Blonden, Rothaarige und Brünette stehen nicht auf der Liste!)
Verbreiten Sie des Amtes allumfassende Weisheit und Zuständigkeit!

Bücher von Eva Koralnik Rottenberg

Schaltfläche "Zurück zum Anfang"
Unabhängig geprüft
527 Rezensionen